"مع الدول الأعضاء الأخرى في" - Translation from Arabic to English

    • with other Member States in
        
    • with other Member States within
        
    • with other members of the
        
    • with other States Members of the
        
    • with other Member States of
        
    • with other Member States towards
        
    We stand ready to cooperate with other Member States in all efforts geared towards translating all 15 priority areas into reality. UN ونحن على استعداد للتعاون مع الدول الأعضاء الأخرى في جميع الجهود الرامية إلى تجسيد مجالات الأولوية الـ 15 حقيقة واقعة.
    His Government would continue to fulfil its international responsibilities and cooperate with other Member States in an effort to further promote the healthy development of children throughout the world. UN وستواصل حكومته الاضطلاع بمسؤولياتها الدولية والتعاون مع الدول الأعضاء الأخرى في محاولة لمواصلة تعزيز النماء الصحي للأطفال في جميع أنحاء العالم.
    Malaysia has gained much experience and many lessons from our counter-terrorism efforts, which we are willing to share with other Member States in our effort to fight the scourge of terrorism. UN وحصلت ماليزيا على قدر كبير من الخبرة والعديد من الدروس المستفادة من جهودنا في مكافحة الإرهاب، ونحن على استعداد لتبادلها مع الدول الأعضاء الأخرى في مسعانا لمكافحة آفة الإرهاب.
    MINUSMA also cooperates with regional bodies and international organizations, such as the African Union, the Economic Community of West African States (ECOWAS) and the European Union to support dialogue with other Member States within the region. UN وتتعاون البعثة المتكاملة أيضا مع الهيئات الإقليمية والمنظمات الدولية، كالاتحاد الأفريقي والجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا، والاتحاد الأوروبي من أجل دعم الحوار مع الدول الأعضاء الأخرى في المنطقة.
    In order to deal with the problem of the illegal transfer of arms and to discuss possible solutions in that regard, my delegation declares its readiness to discuss and exchange views with other Member States within the framework of the United Nations. UN وبغية معالجة مشكلة النقل غير القانوني للأسلحة ومناقشة الحلول الممكنة في ذلك الصدد، يعلن وفدي استعداده للمناقشة وتبادل الآراء مع الدول الأعضاء الأخرى في إطار الأمم المتحدة.
    Nevertheless, I wish to reiterate that my country remains committed to fulfilling its international obligations and that we will continue to work with other members of the United Nations to build the new world we dream of. UN ورغم ذلك، أرجو أن أؤكد مجدداً أن بلدي ما زال ملتزماً بالوفاء بالتزاماته الدولية وأننا سوف نستمر في العمل مع الدول الأعضاء الأخرى في الأمم المتحدة على بناء العالم الجديد الذي نحلم به.
    Until such time as those directives are issued, the French Government agencies concerned have begun consultations with other States Members of the European Union and the Commission of the European Communities with a view to the establishment of a list of items that may be subject to the embargo. UN وفي انتظار صياغة تلك المبادئ، باشرت الإدارات الفرنسية المعنية مشاورات، بتنسيق مع الدول الأعضاء الأخرى في الاتحاد الأوروبي والمفوضية الأوروبية، من أجل وضع قائمة للأصناف التي يمكن أن تخضع لهذا النوع من الحظر.
    On the solemn occasion of this historic anniversary, Canada commits itself anew to working with other Member States in that common cause. UN وفي المناسبة الجليلة لهذه الذكرى التاريخية، تعلن كندا عن التزامها من جديد بالعمل مع الدول الأعضاء الأخرى في سبيل تلك القضية المشتركة.
    Japan is pleased to have played a proactive role in that process as a member of the Council, and we intend to cooperate closely with other Member States in following up on those resolutions. UN ويسر اليابان كونها اضطلعت بدور تفاعلي في تلك العملية بوصفها عضوا في المجلس، ونعتزم أن نتعاون تعاونا وثيقا مع الدول الأعضاء الأخرى في متابعة تلك القرارات.
    His delegation welcomed the publication of the study of that subject prepared by the Secretary-General and was examining it carefully in order to be able to participate with other Member States in whatever steps might be taken in that regard. UN وذكر أن وفده يرحّب بنشر الدراسة المتعلقة بهذا الموضوع التي أعدها الأمين العام وأنه يدرسها بعناية حتى يستطيع الاشتراك مع الدول الأعضاء الأخرى في أية خطوات قد تتخذ في هذا الصدد.
    That view would continue to guide her delegation's engagement with other Member States in any future resolutions that addressed broad policy matters of a cross-cutting nature. UN وستظل هذه الرؤية توجه اشتراك وفد بلادها مع الدول الأعضاء الأخرى في أي قرارات مستقبلية تعالج أمور السياسات العامة ذات الطبيعة الشاملة.
    Ghana looked forward to working with other Member States in the Working Group in order to forge consensus on outstanding issues, such as the scope of the new system, and to put in place a system that would stand the test of time. UN وأعرب عن تطلّع غانا للعمل مع الدول الأعضاء الأخرى في إطار الفريق العامل نحو إيجاد توافق في الآراء بشأن المسائل المعلّقة، من قبيل مسألة نطاق النظام الجديد، ونحو إيجاد نظام قادر على الصمود أمام اختبار الزمن.
    Trinidad and Tobago will continue to work assiduously with other Member States in the sessions of the Preparatory Committee and other meetings leading up to the 2012 Conference towards a strong and effective legally binding arms trade treaty that would grant rights and impose obligations on all parties to the treaty. UN وستواصل ترينيداد وتوباغو العمل بصورة حثيثة مع الدول الأعضاء الأخرى في دورات اللجنة التحضيرية والاجتماعات الأخرى، قبل عقد مؤتمر عام 2012 صوب عقد معاهدة قوية وفعالة لتجارة الأسلحة، ستمنح الحقوق لجميع الأطراف في المعاهدة وتفرض الواجبات عليها.
    5. Recognizes the important role of the League of Arab States in matters relating to the maintenance of international peace and security in the region, and, bearing in mind Chapter VIII of the Charter of the United Nations, requests the States members of the League of Arab States to cooperate with other Member States in the implementation of paragraph 4 above; UN 5 - يقر بالدور المهم الذي تؤديه جامعة الدول العربية في المسائل المتصلة بصون السلام والأمن الدوليين في المنطقة، ويطلب إلى الدول الأعضاء في جامعة الدول العربية أن تتعاون مع الدول الأعضاء الأخرى في تنفيذ الفقرة 4 أعلاه، واضعا في اعتباره الفصل الثامن من ميثاق الأمم المتحدة؛
    5. Recognizes the important role of the League of Arab States in matters relating to the maintenance of international peace and security in the region, and bearing in mind Chapter VIII of the Charter of the United Nations, requests the Member States of the League of Arab States to cooperate with other Member States in the implementation of paragraph 4; UN 5 - يقر بالدور المهم الذي تؤديه جامعة الدول العربية في المسائل المتصلة بصون السلم والأمن الدوليين في المنطقة، ويطلب إلى الدول الأعضاء في جامعة الدول العربية أن تتعاون مع الدول الأعضاء الأخرى في تنفيذ الفقرة 4، واضعا في اعتباره الفصل الثامن من ميثاق الأمم المتحدة؛
    15. In order to deal with the problem of the illegal transfer of arms and to discuss possible solutions in this regard, the Islamic Republic of Iran declares its readiness to discuss and exchange views with other Member States within the framework of United Nations. UN 15 - وسعيا لمعالجة مشكلة النقل غير المشروع للأسلحة ومناقشة الحلول الممكنة في هذا المجال، تعلن جمهورية إيران الإسلامية استعدادها للمناقشة ولتبادل الآراء مع الدول الأعضاء الأخرى في إطار الأمم المتحدة.
    The Secretary-General also states that MINUSMA will continue to cooperate with a number of regional bodies and international organizations, including the African Union, the Economic Community of West African States (ECOWAS) and the European Union to support dialogue with other Member States within the region in order to assist Malian-led reconciliation efforts and socioeconomic development. UN ويذكر تقرير الأمين العام أيضا أن البعثة ستواصل تعاونها مع عدد من الهيئات الإقليمية والمنظمات الدولية، بما في ذلك الاتحاد الأفريقي والجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا، والاتحاد الأوروبي من أجل دعم الحوار مع الدول الأعضاء الأخرى في المنطقة بهدف تقديم المساعدة لجهود المصالحة بقيادة مالية ولعملية التنمية الاقتصادية والاجتماعية.
    Ukraine is also cooperating with other Member States within the humanitarian cluster and we support and have cosponsored the four draft resolutions under this agenda item to be adopted today by the General Assembly (A/64/L.19, A/64/L.31, A/64/L.32, A/64/L.33). UN كما أن أوكرانيا تتعاون مع الدول الأعضاء الأخرى في إطار مجموعة المسائل الإنسانية ونحن ندعم ونشارك في تقديم مشاريع القرارات الأربعة في إطار هذا البند من جدول الأعمال التي ستعتمدها الجمعية العامة اليوم (A/64/L.19 و A/64/L.31 و A/64/L.32 و A/64/L.33).
    The Syrian Arab Republic has sought, together with other members of the Security Council, to introduce important amendments to the draft resolution submitted so as to give the United Nations a central role in Iraq and to ensure that Iraq's wealth accrues to its people and that the occupation of its territory is ended as soon as possible. UN لقد حاولت سورية مع الدول الأعضاء الأخرى في مجلس الأمن إدخال تعديلات جوهرية على مشروع القرار الذي قدم بهدف إعطاء دور مركزي للأمم المتحدة في العراق، وضمان أن تعود ثرواته لشعبه، وأن ينتهي الاحتلال لأراضيه في أسرع وقت.
    47. Participation of ASEAN as an observer in the United Nations General Assembly would further enhance cooperation between the Association and the United Nations and would broaden its interaction with other States Members of the United Nations and of other regional and international organizations in the pursuit of peace, justice and the rule of law. UN 47 - وسيؤدي اشتراك الرابطة بصفة مراقب في الجمعية العامة للأمم المتحدة إلى زيادة تعزيز التعاون بين الرابطة والأمم المتحدة، وسيوسع نطاق تفاعلها مع الدول الأعضاء الأخرى في الأمم المتحدة وفي المنظمات الإقليمية والدولية الأخرى في مسعاها لتحقيق السلام، والعدل، وسيادة القانون.
    The Government of Liberia, therefore, unreservedly supports the ending of the unilateral commercial and trade embargo against Cuba and will continue to collaborate with other Member States of the United Nations towards the achievement of this objective. UN وبالتالي، فإن حكومة ليبريا تؤيد بلا تحفظ إنهاء الحصار الانفرادي التجاري ضد كوبا وستواصل تعاونها مع الدول الأعضاء الأخرى في الأمم المتحدة تحقيقا لهذا الهدف.
    In that connection, we wish to reaffirm our strong commitment to work harder with other Member States towards the noble cause of total and complete disarmament, in particular the elimination of all weapons of mass destruction. UN ونود، في هذا الشأن، أن نؤكد مجددا التزامنا القوي بالعمل بجهد زائد مع الدول الأعضاء الأخرى في سبيل قضية نزع السلاح العام الكامل النبيلة، ولا سيما القضاء على جميع أسلحة الدمار الشامل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more