During the reporting period, she held bilateral meetings with Member States that had not ratified the treaty. | UN | وعقدت خلال فترة الإبلاغ اجتماعات ثنائية مع الدول الأعضاء التي لم تصدق بعد على المعاهدة. |
It expressed solidarity with Member States that are affected by such unilateral sanctions and requested that they be lifted immediately. | UN | وأعرب عن تضامنه مع الدول الأعضاء التي تضررت بمثل هذه الجزاءات الأحادية الجانب كما طالب برفع تلك الجزاءات على الفور. |
Thailand also supported the Secretariat's efforts to negotiate payment plans with Member States that had lost their voting rights. | UN | كما إن تايلند تؤيّد أيضاً جهود الأمانة في التفاوض على خطط سداد مع الدول الأعضاء التي فقدت حقوقها في التصويت. |
The Secretariat must cooperate with those Member States that were having difficulty collating and submitting national income statistics on time with a view to ensuring that assessment rates were not determined on the basis of erroneous data. | UN | وفي الختام، أكد ضرورة أن تتعاون الأمانة العامة مع الدول الأعضاء التي تواجه صعوبات في تجميع وتقديم إحصاءات الدخل القومي في الموعد المحدد، لضمان عدم تحديد معدلات الأنصبة المقررة على أساس بيانات خاطئة. |
Facilities were provided under the status-of-forces/mission agreements or agreements with Member States in whose country peacekeeping operations are located. | UN | تم توفير الخدمات بموجب اتفاقات مراكز القوات/البعثات أو اتفاقات مع الدول الأعضاء التي تجري فيها عمليات حفظ السلام. |
Its ability to deploy additional personnel would be greatly enhanced if it were able to partner with Member States which had the resources the Philippines needed to strengthen its peacekeeping capabilities. | UN | وتتعزز قدراتها على نشر موظفين إضافيين بشكل كبير إذا تمكنت من الشراكة مع الدول الأعضاء التي لديها الموارد التي تحتاجها الفلبين لتعزيز قدراتها على حفظ السلام. |
(b) Requested the Director-General to undertake the necessary consultations with any Member States expressing interest to host the fifteenth session of the Conference, with particular regard to rule 8 of the Rules of Procedure of the General Conference; | UN | (ب) طلب إلى المدير العام أن يعقد ما يلزم من مشاورات مع الدول الأعضاء التي أعربت عن اهتمامها باستضافة دورة المؤتمر العام الخامسة عشرة وخصوصاً فيما يتعلق بالقاعدة 8 من النظام الداخلي للمؤتمر العام؛ |
The Centre operates on the basis of cooperation with Member States that request assistance. | UN | ويعمل المركز على أساس التعاون مع الدول الأعضاء التي تطلب منه المساعدة. |
UNIDO had taken note of suggestions concerning national energy policy formulation and would work with Member States that requested help in that regard. | UN | وأضاف أنَّ اليونيدو أحاطت علماً بالاقتراحات المتعلقة بصياغة سياسة الطاقة الوطنية، وستعمل مع الدول الأعضاء التي تطلب المساعدة في هذا الصدد. |
The Panel has noted that, for the past several years, the Democratic People’s Republic of Korea has worked to expand and improve economic relations with Member States that are developing similar manufacturing capabilities, and urges such countries to heighten vigilance. | UN | ولاحظ الفريق أن جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية عملت في السنوات العديدة الماضية على توسيع وتحسين علاقاتها الاقتصادية مع الدول الأعضاء التي تطور قدرات مماثلة في مجال التصنيع، وهو يحث تلك البلدان على التحلي بمزيد من اليقظة. |
The UNDOF Force Commander as well as Secretariat staff have been in ongoing contact with Member States that may have influence over the armed groups in order to effect the immediate, unconditional and safe release of the members of the Fijian contingent. | UN | وظل قائد القوة وموظفو الأمانة العامة على اتصال مستمر مع الدول الأعضاء التي قد يكون لها نفوذٌ لدى الجماعات المسلحة لتيسير الإفراج الفوري والآمن وغير المشروط عن أفراد الوحدة الفيجية. |
33. His delegation sympathized with Member States that were unable to meet their financial obligations owing to special circumstances. | UN | 33 - وقال إن وفده يتعاطف مع الدول الأعضاء التي لم تتمكن من الوفاء بالتزاماتها المالية نتيجة ظروف خاصة. |
Delivering a quick response also necessitates adequate preparations by the OPCW to coordinate actions with Member States that have pledged assistance and with relevant international organizations. | UN | وتقتضي أيضا الاستجابة السريعة قيام منظمة حظر الأسلحة الكيميائية بالتحضيرات الكافية لتنسيق الأعمال مع الدول الأعضاء التي تعهدات بتقديم المساعدة ومع المنظمات الدولية ذات الصلة. |
Cooperation with Member States that had the required facilities would, however, improve the training which that programme could provide. | UN | ومن ناحية ثانية، يؤدي التعاون مع الدول الأعضاء التي تمتلك المرافق اللازمة، إلى تحسين التدريب الذي يمكن أن يوفره ذلك البرنامج. |
He also hoped to take the opportunity to discuss the consultant's findings with Member States that were particularly interested in treaty body issues. | UN | وأعرب كذلك عن أمله في اغتنام الفرصة لمناقشة استنتاجات المستشار مع الدول الأعضاء التي تبدي اهتماماً خاصاً بمسائل هيئات المعاهدات. |
42. Also requests the Secretary-General to cooperate with those Member States that wish to take care of their gifts of works of art, masterpieces and other items during the renovation period; | UN | 42 - تطلب أيضا إلى الأمين العام أن يتعاون مع الدول الأعضاء التي ترغب في تولي مسؤولية هداياها وأعمالها الفنية وتحفها وغير ذلك من المواد خلال فترة التجديد؛ |
We fully agree with those Member States that have taken the position in this forum that in all cases of genocide or humanitarian catastrophe collective action should be taken through the Security Council without a veto being cast. | UN | ونحن نتفق تماما مع الدول الأعضاء التي اتخذت موقفا في هذا المحفل بوجوب اتخاذ إجراءات جماعية من خلال مجلس الأمن إزاء كل حالات الإبادة الجماعية أو الكوارث الإنسانية بدون استخدام حق النقض. |
42. Also requests the Secretary-General to cooperate with those Member States that wish to take care of their gifts of works of art, masterpieces and other items during the renovation period; | UN | 42 - تطلب أيضا إلى الأمين العام أن يتعاون مع الدول الأعضاء التي ترغب في تولي مسؤولية هداياها وأعمالها الفنية وتحفها وغير ذلك من المواد خلال فترة التجديد؛ |
These facilities had been provided under status-of-forces/mission agreements or agreements with Member States in whose country peacekeeping operations were located. | UN | وقد وفرت تلك المرافق بموجب اتفاقات مركز القوات/البعثات أو اتفاقات مع الدول الأعضاء التي تجري فيها عمليات حفظ السلام. |
Table V.4 below presents the amount of the facilities provided free-of-charge under the status-of-forces agreement and/or the status-of-mission agreement entered into with Member States in whose country a peacekeeping operation is located. | UN | يرد في الجدول الخامس - 4 أدناه قيمة المرافق الممنوحة في إطار اتفاقات مركز القوات و/أو اتفاقات مركز البعثة التي تُُبرم مع الدول الأعضاء التي توجد على أراضيها عملية لحفظ السلام. |
He called on all States in arrears to make a major effort to honour their commitments to the Organization and welcomed the negotiations held on the question of arrears with Member States which had left the Organization. | UN | ودعا جميع الدول التي عليها متأخرات الى بذل جهد كبير في سبيل الوفاء بالتزاماتها تجاه المنظمة ورحب بالمفاوضات المعقودة مع الدول الأعضاء التي انسحبت من المنظمة بشأن مسألة المتأخرات. |
The Conference also requested the Director-General to undertake the necessary consultations with any Member States expressing interest to host the fifteenth session of the Conference, with particular regard to rule 8 of the rules of procedure of the General Conference. | UN | وطلب المؤتمر إلى المدير العام أيضا أن يعقد ما يلزم من مشاورات مع الدول الأعضاء التي أعربت عن اهتمامها باستضافة دورة المؤتمر العام الخامسة عشرة وخصوصاً فيما يتعلق بالمادة 8 من النظام الداخلي للمؤتمر العام. |
These phenomena are threats that cannot be ignored and require greater interaction with the Member States with which we share these extensive maritime borders. | UN | وهذه الظواهر تشكل مخاطر لا يمكن تجاهلها وتقتضي درجة أكبر من التفاعل مع الدول الأعضاء التي نتشاطر معها هذه الحدود البحرية الطويلة. |
90. Consultations were also carried out with Member States who were invited to communicate their views on the matter in a note verbale dated 8 April 2009. | UN | 90 - وأجريت أيضا مشاورات مع الدول الأعضاء التي دُعيت إلى الإعراب عن آرائها بشأن المسألة في مذكرة شفوية مؤرخة 8 نيسان/أبريل 2009. |
It reiterated its undertaking to meet financial obligations in full, on time and without conditions, and sympathized with those Member States which had been unable to do so because of social and economic conditions beyond their control. | UN | وشدد على تعهّد المجموعة بالوفاء بالتزاماتها المالية كاملة وفي المواعيد المحددة وبدون شروط، مسلطا الضوء على تعاطفها مع الدول الأعضاء التي لم تتمكن من الوفاء بالتزاماتها بسبب ظروف اجتماعية واقتصادية خارجة عن سيطرتها. |