"مع الدول الأعضاء المعنية" - Translation from Arabic to English

    • with concerned Member States
        
    • with the Member States concerned
        
    • with relevant Member States
        
    • with interested Member States
        
    • with Member States concerned
        
    • with the relevant Member States
        
    • with the concerned Member States
        
    • Holding consultations with concerned Member States in connection with the challenges they face in implementing the sanctions regime, as well as with outstanding requests for information made by the Group of Experts UN • إجراء مشاورات مع الدول الأعضاء المعنية فيما يتصل بالتحديات التي تواجهها في تنفيذ نظام الجزاءات، وكذلك بشأن طلبات الحصول على المعلومات التي قدمها الفريق إليها، ولم يتلق ردا عليها.
    Procedures are in place to ensure appropriate communication with concerned Member States. UN وُضعت الإجراءات الكفيلة بإجراء الاتصالات المناسبة مع الدول الأعضاء المعنية.
    (v) Consultation with the Member States concerned on the presence of field offices, based on consideration of planning, programming and budgetary requirements; UN ' 5` التشاور مع الدول الأعضاء المعنية بشأن وجود مكاتب ميدانية على أساس مراعاة متطلبات التخطيط والبرمجة والميزانية؛
    (v) Consultation with the Member States concerned on the presence of field offices based on consideration of planning, programming and budgetary requirements; UN `5` التشاور مع الدول الأعضاء المعنية بشأن وجود مكاتب ميدانية على أساس مراعاة متطلبات التخطيط والبرمجة والميزنة؛
    This remains an area to be pursued with relevant Member States. UN وتظل هذه الحاجة من المجالات التي يتعين متابعتها مع الدول الأعضاء المعنية.
    In the light of that request, I initiated consultations with interested Member States. UN وقد شَرَعْتُ، في ضوء هذا الطلب، في مشاورات مع الدول الأعضاء المعنية بالأمر.
    16. Requests the Secretary-General to conduct consultations, with Member States concerned, on the improvement of translation services; UN 16 - تطلب إلى الأمين العام أن يجري مشاورات مع الدول الأعضاء المعنية بشأن تحسين خدمات الترجمة؛
    In cooperation with concerned Member States, the Organization must therefore ensure that those responsible for such abuses were properly dealt with. UN ولذا فعلى المنظمة أن تتعاون مع الدول الأعضاء المعنية لضمان التعامل الصحيح مع المسؤولين عن تلك الإساءات.
    Through field visits, she has endeavoured to establish dialogue with concerned Member States to ensure a collaborative, constructive approach to the implementation of her mandate. UN فقد سعت، من خلال زيارات ميدانية، إلى إقامة حوار مع الدول الأعضاء المعنية لضمان اتباع نهج تعاوني بناء في تنفيذ ولايتها.
    However, one member accused the Group of not conducting its investigations in a professional, impartial and independent manner, including a lack of thorough consultation with concerned Member States and not providing evidence to back its accusations. UN إلا أن أحد الأعضاء اتهم الفريق بعدم إجراء تحقيقاته بطريقة مهنية نزيهة مستقلة، بما في ذلك عدم إجراء مشاورات مكثفة مع الدول الأعضاء المعنية وعدم تقديم أدلة تؤيد اتهاماته.
    In that regard, Egypt would like to express its appreciation for the efforts exerted by Ms. Wallström and her team in preparing the report in consultation with concerned Member States. UN وفي هذا الصدد، تود مصر أن تعرب عن تقديرها للجهود التي بذلتها السيدة فالستروم وفريقها في إعداد التقرير بالتشاور مع الدول الأعضاء المعنية.
    Similarly, in consultation with concerned Member States of the Zone, Nigeria is actively seeking the required number of ratifications for the entry into force of the Treaty of Pelindaba. UN وبالمثل، وبالتشاور مع الدول الأعضاء المعنية في المنطقة، تسعى نيجيريا بنشاط لجمع العدد اللازم من التصديقات لدخول معاهدة بليندابا حيز النفاذ.
    (v) Consultation with the Member States concerned on the presence of field offices based on consideration of planning, programming and budgetary requirements; UN `5` التشاور مع الدول الأعضاء المعنية بشأن وجود مكاتب ميدانية على أساس مراعاة متطلبات التخطيط والبرمجة والميزنة؛
    (v) Consultation with the Member States concerned on the presence of field offices based on consideration of planning, programming and budgetary requirements; UN `5` التشاور مع الدول الأعضاء المعنية بشأن وجود مكاتب ميدانية على أساس مراعاة متطلبات التخطيط والبرمجة والميزنة؛
    (v) Consultation with the Member States concerned on the presence of field offices based on consideration of planning, programming and budgetary requirements; UN `5` التشاور مع الدول الأعضاء المعنية بشأن وجود مكاتب ميدانية على أساس مراعاة متطلبات التخطيط والبرمجة والميزنة؛
    (v) Consultation with the Member States concerned on the presence of field offices, based on consideration of planning, programming and budgetary requirements; UN ' 5` التشاور مع الدول الأعضاء المعنية بشأن وجود مكاتب ميدانية على أساس مراعاة متطلبات التخطيط والبرمجة والميزانية؛
    Consultation with the Member States concerned on the presence of field offices based on consideration of planning, programming and budgetary requirements UN ● التشاور مع الدول الأعضاء المعنية بشأن وجود مكاتب ميدانية على أساس مراعاة متطلبات التخطيط والبرمجة والميزنة
    UNCTAD designs and implements its capacity-building projects in consultation with beneficiary countries and often collaborates with relevant Member States and development partners. UN ويصمّم الأونكتاد مشاريع بناء القدرات وينفذها بالتشاور مع البلدان المستفيدة، وغالباً ما يتعاون مع الدول الأعضاء المعنية والشركاء الإنمائيين المعنيين.
    70. In addition, the Monitoring Team liaised closely with relevant Member States through their representatives in Afghanistan and in their respective capitals. UN 70 - وأجرى فريق الرصد كذلك اتصالات عن كثب مع الدول الأعضاء المعنية من خلال ممثليها في أفغانستان وفي عواصمها أيضا.
    47. We stand ready to share our experiences and good practices in regard to poverty alleviation, handling food shortages, and promoting literacy, with interested Member States. UN 47- نحن مستعدون لتقاسم الخبرات وتبادل الممارسات الجيدة في مجالات الحد من الفقر ومعالجة نقص الأغذية والحث على محو الأمية مع الدول الأعضاء المعنية.
    16. Requests the Secretary-General to conduct consultations, with Member States concerned, on the improvement of translation services; UN 16 - تطلب إلى الأمين العام أن يجري مشاورات مع الدول الأعضاء المعنية بشأن تحسين خدمات الترجمة؛
    The need to undertake continuous review and assessment in consultation with the relevant Member States is fully appreciated. UN وتدرك الأمانة تماما ضرورة اجراء استعراض وتقييم مستمرين بالتشاور مع الدول الأعضاء المعنية.
    If read carefully, the paragraph asks the Secretary-General to consult the States of a region of tension and to open a process of consultation -- not to impose anything, not to dictate anything, but merely, at an initial stage, to consult with the concerned Member States. UN وتدل القراءة المتأنية على أن الفقرة المذكورة تطلب إلى الأمين العام أن يتشاور مع الدول في منطقة التوتر المعنية وأن يبدأ عملية تشاور، لا ليفرض أي شيء، ولا ليملي أي شيء، بل لمجرد أن يتشاور في مرحلة أولية مع الدول الأعضاء المعنية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more