The Departments continue to work with Member States to generate capacities to meet these gaps using this analysis as the basis. | UN | وتواصل الإدارتان العمل مع الدول الأعضاء من أجل توليد القدرات اللازمة لسد تلك النواقص باستخدام هذا التحليل أساسا لذلك. |
In practice, the Commission worked together with Member States to ensure full implementation of the Convention in Europe. | UN | ومن الناحية العملية، تتعاون المفوضية مع الدول الأعضاء من أجل كفالة التنفيذ الكامل للاتفاقية في أروروبا. |
The Team has also continued to work with Member States to improve the quality of the Al-Qaida Sanctions List. | UN | وواصل الفريق أيضا عمله مع الدول الأعضاء من أجل تحسين نوعية قائمة الجزاءات المفروضة على تنظيم القاعدة. |
In other areas we need further consultations and negotiations with Member States in order to achieve a lasting solution. | UN | أما في مجالات أخرى، فنحتاج إلى مزيد من المشاورات والمفاوضات مع الدول الأعضاء من أجل التوصل إلى حل دائم. |
He urged further consultations with Member States in order to produce a more forward-looking document setting out the framework for the next 10 years. | UN | وحث على إجراء المزيد من المشاورات مع الدول الأعضاء من أجل وضع وثيقة أكثر تطلعا للمستقبل وتحدد الإطار المتعلق بالسنوات العشر القادمة. |
The Secretariat continues to be fully committed to working with Member States towards facilitating this end. | UN | ولا تزال الأمانة العامة ملتزمة التزاما تاما بالعمل مع الدول الأعضاء من أجل تيسير التوصل إلى هذا الهدف. |
The Team has also continued to work with Member States to improve the quality of the Consolidated List. | UN | وواصل الفريق عمله مع الدول الأعضاء من أجل تجويد القائمة الموحدة. |
It further requested the Director-General to continue his efforts and contacts with Member States to secure the collection of arrears and fulfilment of their financial obligations. | UN | كما تطلب إلى المدير العام أن يواصل جهوده واتصالاته مع الدول الأعضاء من أجل تحصيل المتأخرات والوفاء بالتزاماتها المالية. |
We welcome, too, the work that the Agency is engaged in with Member States to address the issue of illicit nuclear trade. | UN | كما نرحب بالعمل الذي تقوم به الوكالة بالاشتراك مع الدول الأعضاء من أجل التصدي للتجارة النووية غير المشروعة. |
The Department would work with Member States to find a solution. | UN | وسوف تعمل الإدارة مع الدول الأعضاء من أجل إيجاد حل في هذا الصدد. |
The Police Division is continuously engaging with Member States to reach this goal. | UN | وتتباحث شعبة الشرطة باستمرار مع الدول الأعضاء من أجل تحقيق هذا الهدف. |
The United Nations should also work with Member States to facilitate, within their competence, the pursuit of claims related to paternity and child support. | UN | وينبغي أن تعمل الأمم المتحدة أيضا مع الدول الأعضاء من أجل تيسير متابعة ادعاءات الأبوة ونفقة الأطفال التي تقع في نطاق اختصاصها. |
The Team has also continued to work with Member States to improve the quality of the Al-Qaida Sanctions List. | UN | وواصل الفريق عمله مع الدول الأعضاء من أجل تحسين نوعية قائمة الجزاءات المفروضة على تنظيم القاعدة. |
The Team will continue to engage with Member States to increase the number of data sets for listed individuals. | UN | وسيواصل الفريق العمل مع الدول الأعضاء من أجل زيادة عدد مجموعات بيانات الأفراد المدرجين في القائمة. |
The Co-Chairs said they had come with no set agenda of their own; they were committed to considering fully the concerns and views of Member States and pledged to work with Member States to revitalize and reinvigorate the General Assembly. | UN | وقال الرئيسان إنهما لم يضعا جدول أعمال محددا؛ وإنما هما يلتزمان بالنظر الكامل في اهتمامات الدول الأعضاء وآرائها، وتعهدا بالعمل مع الدول الأعضاء من أجل تنشيط أعمال الجمعية العامة وإعطائها زخما جديدا. |
79. Last, civil society is committed to working with Member States to promote effective institutions and good governance in the context of international migration and development. | UN | 79 - وأخيرا، فإن المجتمع المدني ملتزم بالعمل مع الدول الأعضاء من أجل تعزيز فعالية المؤسسات والحوكمة الرشيدة في سياق الهجرة الدولية والتنمية. |
Two groups encouraged the President of the General Assembly to consult with Member States in order to identify and endorse suitable candidates for the post of Secretary-General, which could then be forwarded to the Security Council. | UN | وشجعت مجموعتان رئيس الجمعية العامة على التشاور مع الدول الأعضاء من أجل تحديد مرشحين مناسبين لمنصب الأمين العام وإقرار ترشيحهم، ثم إحالة أسمائهم من بعد ذلك إلى مجلس الأمن. |
The Non-Aligned Movement encourages the Secretariat to engage with Member States in order to define the scope, the modalities and the terms of reference of this important review. | UN | وتشجع حركة عدم الانحياز الأمانة العامة على العمل مع الدول الأعضاء من أجل تحديد نطاق هذا الاستعراض الهام وطرائقه واختصاصاته. |
The Director-General should continue to engage with inter-agency mechanisms and pursue dialogue with Member States in order to sustain resource mobilization efforts. | UN | وينبغي للمدير العام أن يواصل الانخراط مع الآليات المشتركة بين الوكالات وإقامة حوار مع الدول الأعضاء من أجل إدامة جهود حشد الموارد. |
It is the intention of the Preparatory Committee to work with Member States towards the creation of a regional committee in the second quarter of 2014. | UN | وتعتزم اللجنة التحضيرية العمل مع الدول الأعضاء من أجل إنشاء لجنة إقليمية في الربع الثاني من عام 2014. |
4 new memorandums of understanding negotiated with Member States for the rapid deployment level of UNSAS | UN | :: التفاوض بشأن 4 مذكرات تفاهم جديدة مع الدول الأعضاء من أجل مستوى النشر السريع لنظام الأمم المتحدة للترتيبات الاحتياطية |
3. Requests the President of the General Assembly to begin consultations with Member States so as to arrive at an early decision on the modalities, focus of the discussion and date of the two-day high-level dialogue on the theme of the social and economic impact of globalization and interdependence and their policy implications, to be held at an appropriate time conducive to maintaining the entity and character of the two-day high-level dialogue; | UN | ٣ - تطلب إلى رئيس الجمعية العامة أن يشرع في مشاورات مع الدول اﻷعضاء من أجل التوصل في وقت مبكر إلى قرار بشأن الطرائق ومحور المناقشة والتوقيت للحوار الرفيع المستوى الذي سيدوم يومين بخصــوص موضوع اﻷثر الاجتماعي والاقتصادي المترتب على العولمة والترابط وما ينطويان عليه من آثار في مجال السياسات، وسيجري هذا الحوار في وقت مناسب بما يفضي إلى صون كيانه وطابعه؛ |
Youth organizations, intergovernmental bodies and other stakeholders are committed to increasing awareness of the World Programme of Action, not least through working directly with Member States on its implementation. Notes 1 See resolution 50/81. | UN | وتلتزم منظمات الشباب، والهيئات الحكومية الدولية وغيرها من أصحاب المصلحة بزيادة الوعي ببرنامج العمل العالمي من خلال أمور ليس أقلها العمل مباشرة مع الدول الأعضاء من أجل تنفيذه. |
In connection with paragraph 5, it had been the Committee's understanding in its informal consultations that the incoming Chairman of the Committee would hold consultations with Member States with a view to identifying issues to be addressed under the subtopics chosen for discussion, including the methodology for such discussions. | UN | وفيما يتعلق بالفقرة 5، توصلت اللجنة في مشاوراتها الرسمية إلى تفهم بأن الرئيس الجديد للجنة سوف يعقد مشاورات مع الدول الأعضاء من أجل تحديد المسائل التي ينبغي معالجتها في إطار المواضيع الفرعية المختارة لإجراء مناقشات حولها، بما في ذلك طريقة إجراء هذه المناقشات. |
We cannot but commend your and your fellow Presidents' efforts in conducting a wide range of consultations with the Member States to that end. | UN | ولا يمكننا إلاّ أن نشيد بما تبذلونه ويبذله زملاؤكم الرؤساء من جهود بإجراء مجموعة كبيرة من المشاورات مع الدول الأعضاء من أجل ذلك. |