"مع الدول الأفريقية" - Translation from Arabic to English

    • with African States
        
    • with the African States
        
    • with African nations
        
    • with African countries
        
    China attaches great importance to strengthening its cooperation with African States. UN وتولي الصين أهمية كبرى لتعزيز تعاونها مع الدول الأفريقية.
    There are no enforcement mechanisms to deal with African States that decide not to adhere to protocols and treaties they are signatories to. UN فلا توجد آليات إنفاذ للتعامل مع الدول الأفريقية التي تقرر عدم الالتزام بالبروتوكولات والمعاهدات التي وقعت عليها.
    We will continue our efforts to fight poverty and to support the work of achieving the other Millennium Development Goals in partnership with African States. UN وسنواصل بذل جهودنا لمكافحة الفقر وتأييد العمل الرامي إلى تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية بالشراكة مع الدول الأفريقية.
    Furthermore, the European Union is currently preparing a summit with the African States in the year 2000. UN وإضافة إلى ذلك، يقوم الاتحاد اﻷوروبي حاليا باﻹعداد لمؤتمر قمة مع الدول اﻷفريقية يعقد في عام ٢٠٠٠.
    We are prepared to work with African nations and the Organization of African Unity to implement these goals and we look forward to a working relationship in the future. UN ونحن على استعداد للعمل مع الدول الأفريقية ومنظمة الوحدة الأفريقية من أجل تنفيذ هذه الأهداف، كما نتطلع إلى إقامة علاقة عمل معها في المستقبل.
    The group no longer deals with African countries following the creation of the Peacebuilding Commission UN لم يعد الفريق يتعامل مع الدول الأفريقية في أعقاب إنشاء لجنة بناء السلام
    Several speakers emphasized that the Council needs to work out a partnership with African States in responding to African challenges. UN وقد شدد العديد من المتكلمين على أن المجلس بحاجة إلى وضع شراكة مع الدول الأفريقية للتصدي للتحديات التي تواجه أفريقيا.
    Nepal has long worked in solidarity with African States in their struggle for political independence and freedom. UN وقد عملت نيبال منذ زمن بعيد بالتضامن مع الدول الأفريقية في كفاحها من أجل الاستقلال السياسي والحرية.
    Cold-war stereotypes having been done away with, we now have a more active model of relations for comprehensive cooperation with African States. UN ولقد انتهت أنماط القولبة التي اتسمت بها الحرب الباردة وأصبح لدينا الآن نموذج أكثر فعالية للتعاون الشامل مع الدول الأفريقية.
    The officials said that Malaysian compliance with the guidance promoted healthy diplomatic relations with African States. UN وقال المسؤولون إن امتثال ماليزيا للتوجيهات يعزز قيام علاقات دبلوماسية سليمة مع الدول الأفريقية.
    Despite the various African Union decisions regarding the Court, cooperation with African States has been forthcoming. UN وعلى الرغم من قرارات الاتحاد الأفريقي المختلفة فيما يتعلق بالمحكمة، فقد حصل بعض التعاون مع الدول الأفريقية.
    :: Widen the network of double taxation avoidance agreements and investment promotion and protection agreements with African States. UN :: توسيع شبكة اتفاقيات تجنب الازدواج الضريبي واتفاقات تشجيع الاستثمار والحماية مع الدول الأفريقية.
    The network of double taxation avoidance agreements and investment promotion and protection agreements, especially with African States, is being widened. UN ويجري توسيع نطاق شبكة من اتفاقات تجنب الازدواج الضريبي، وتشجيع الاستثمار، واتفاقيات الحماية، لا سيما مع الدول الأفريقية.
    Cooperation with African States takes place under the auspices of the Council of African Ministers of Health and the joint Sahelo-Saharan Council of Ministers. UN 198- ويتم التعاون مع الدول الأفريقية من خلال مجلس وزراء الصحة الأفارقة ومجلس وزراء تجمع الساحل والصحراء.
    We therefore call on the United Nations and the wider international community to work in partnership with African States in actualizing their political, social and economic development potential. UN ولذلك، ندعو الأمم المتحدة والمجتمع الدولي بصورة عامة إلى العمل بالشراكة مع الدول الأفريقية لتحقيق إمكاناتها في المجالات الإنمائية والسياسية والاجتماعية والاقتصادية.
    These two sectors present examples where development partners should work together with African States to address their specific needs. UN ويشكل هذان القطاعان مثالين للمجالات التي ينبغي فيها على الشركاء الإنمائيين التعاون مع الدول الأفريقية لتلبية احتياجاتها المحددة.
    Strengthening Russia's traditional friendly relations with African States and broadening multifaceted interaction with them remains a foreign policy priority for us. UN بالنسبة لنا، ما زال تعزيز روسيا لعلاقات الصداقة التقليدية التي تربطها مع الدول الأفريقية وتوسيع نطاق التفاعل المتعدد الأوجه معها من أولويات السياسة الخارجية.
    8. Welcome also the existing cooperation between African States and the International Atomic Energy Agency, and call on the Agency to strengthen its programme of cooperation with African States both at the bilateral level and within the framework of support for the implementation of the AFRA agreement; UN 8- يرحبون أيضاً بالتعاون القائم بين الدول الأفريقية والوكالة الدولية للطاقة الذرية؛ ويدعون هذه الأخيرة إلى دعم برنامجها للتعاون مع الدول الأفريقية على المستوى الثنائي وكذلك في إطار دعم تنفيذ اتفاق التعاون الإقليمي في أفريقيا بشأن البحث والتطوير والتدريب في مجال العلوم والتكنولوجيا؛
    It requested the Secretary-General to consider practical ways to work with African States in implementing national, regional or subregional programmes for voluntary weapons collection, disposal and destruction, including the possibility of the establishment of a fund to support such programmes. UN وطلب إلى الأمين العام أن ينظر في السبل العملية للتعاون مع الدول الأفريقية في تنفيذ البرامج الوطنية والإقليمية ودون الإقليمية لجمع الأسلحة والتخلص منها وتدميرها على أساس طوعي، بما في ذلك إمكانية إنشاء صندوق لدعم هذه البرامج.
    Mobilizing this political will called for by the Secretary-General, the European Union is currently preparing for a summit with the African States in the year 2000. UN وعلى سبيل الحشد لهــذه اﻹرادة السياسية حسبما دعا اﻷمين العام، يُعد الاتحاد اﻷوروبي في الوقت الحالي لمؤتمر قمة مشترك مع الدول اﻷفريقية في سنة ٠٠٠٢.
    Canada initiated the African Mining Partnership with African nations to deal with the crucial issues of governance, sustainable development of communities, human resource skills and institutional capacity, and to provide basic requirements such as water and sanitation, primary health care and education. UN لقد شرعت كندا في الشراكة الأفريقية في مجال التعدين مع الدول الأفريقية لمعالجة المسائل البالغة الأهمية المتمثلة في الحكم والتنمية المستدامة للمجتمعات المحلية ومهارات الموارد البشرية والقدرة المؤسسية، ولتوفير المتطلبات الأساسية مثل المياه ومرافق الصرف الصحي والرعاية الصحية الأساسية والتعليم.
    Japan renews its commitments to work together with African countries and the rest of the world for peace and development in Africa. UN وتجدد اليابان التزاماتها بالعمل مع الدول الأفريقية وبقية العالم من أجل السلام والتنمية في أفريقيا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more