"مع الدول في" - Translation from Arabic to English

    • with States in
        
    • with States on
        
    • with States of the
        
    • with nations
        
    • with States to
        
    • with the States in
        
    There is a need to improve cooperation in the exchange of information, as well as to enhance cooperation with States in other regions. UN وتقتضي الضرورة تحسين التعاون في مجال تبادل المعلومات وتعزيز التعاون مع الدول في المناطق الأخرى.
    UNHCR has much appreciated the cooperation with States in this regard. UN وكان التعاون الذي قام مع الدول في هذا الصدد محل تقدير كبير من المفوضية.
    Since that time, the United Kingdom has worked intensively with States in many regions to build consensus. UN ومنذ ذلك الوقت، عملت المملكة المتحدة على نحو مكثف مع الدول في مناطق كثيرة لبناء توافق في الآراء.
    The main focus in the future would be to work proactively with States on both the monitoring and assistance parts of the mandate. UN وسينصب التركيز في المستقبل على العمل على نحو استباقي مع الدول في كل من شقي الولاية المتعلقين بالرصد والمساعدة.
    Secretary for Relations with States of the Holy See UN أمين العلاقات مع الدول في الكرسي الرسولي
    The Commission's main role lies in the formulation of rules, an undertaking which it carries out in close collaboration with States in the General Assembly. UN ويتمثل الدور الرئيسي للجنة في صياغة القواعد، وهي مهمة تضطلع بها في ظل تعاون وثيق مع الدول في إطار الجمعية العامة.
    They encouraged the mandate holders to include information on cooperation with States in their annual reports. UN وشجعوا المكلفين بالولايات على إدراج معلومات عن التعاون مع الدول في تقاريرهم السنوية.
    Judges of the Tribunal should avoid the temptation to negotiate directly with States in the region; this runs counter to the judges' judicial function. UN وينبغي لقضاة المحكمة أن يتحاشوا إغراء التفاوض المباشر مع الدول في المنطقة، حيث أن ذلك يتعارض مع المهمة الشرعية للقاضي.
    ASEAN has also built cooperative and consultative ties with States in the Asia-Pacific region. UN كما أقامت الرابطة صلات تعاون وتشاور مع الدول في آسيا والمحيط الهادئ.
    The statutes of the Movement, adopted together with States in the International Conference of the Red Cross and Red Crescent, affirm the desire for unity, harmony and coordination among the components of the Movement. UN ويؤكد النظام اﻷساسي للحركة الذي اعتمد مع الدول في المؤتمر الدولي للصليب اﻷحمر والهلال اﻷحمر، الرغبة في تحقيق الوحدة والانسجام والتنسيق بين مكونات الحركة.
    51. The Secretary noted that a final consultation would be held with States in June. UN 51- وأشار الأمين إلى مشاورة ختامية ستُجرى مع الدول في شهر حزيران/يونيه.
    Renewed efforts will be made to raise the issue with States in order to enhance the ability of the Ombudsperson to gain access to critical information of relevance to delisting petitions. UN وسوف تبذل الجهود من جديد لإثارة هذه المسألة مع الدول في إطار المساعي الرامية إلى تعزيز قدرة أمينة المظالم على الوصول إلى المعلومات الحساسة ذات الصلة بطلبات الرفع من القائمة.
    It regrets that it has not had the opportunity to engage more quickly with States in the early stages of their participation in the system of the Optional Protocol, and in particular during the process of establishing their NPMs. UN وهي تأسف لأنها لم تتمكن من الانخراط بسرعة أكبر في العمل مع الدول في المراحل الأولى من مشاركتها في منظومة البروتوكول الاختياري، وبخاصة في أثناء عملية إنشاء آلياتها الوقائية الوطنية.
    It regrets that it has not had the opportunity to engage more quickly with States in the early stages of their participation in the system of the Optional Protocol, and in particular during the process of establishing their NPMs. UN وهي تأسف لأنها لم تتمكن من الانخراط بسرعة أكبر في العمل مع الدول في المراحل الأولى من مشاركتها في منظومة البروتوكول الاختياري، وبخاصة في أثناء عملية إنشاء آلياتها الوقائية الوطنية.
    We look forward to working with States in the context of the 2001 CCW Review Conference to ensure that the problems posed by explosive remnants of war are urgently addressed. UN ونتطلع إلى العمل مع الدول في سياق مؤتمر عام 2001 لاستعراض الاتفاقية المعنية بأسلحة تقليدية معينة، وذلك لضمان معالجة المشاكل التي تسببها المخلفات المتفجرة للحرب على وجه السرعة.
    The universal periodic review provides a unique opportunity to engage with States on the freedom of expression and the safety of journalists and media workers. UN ويتيح الاستعراض الدوري الشامل فرصة فريدة للعمل مع الدول في ما يتعلق بحرية التعبير وسلامة الصحفيين والإعلاميين.
    At the same time UNHCR was urged to engage with States on these initiatives. UN وتم، في الوقت ذاته، حث المفوضية على المشاركة مع الدول في معالجة تلك المبادرات.
    At the same time UNHCR was urged to engage with States on these initiatives. UN وتم، في الوقت ذاته، حث المفوضية على المشاركة مع الدول في معالجة تلك المبادرات.
    Archbishop Jean-Louis Tauran, Secretary for Relations with States of the Holy See, was escorted to the rostrum. UN اصطحب رئيس اﻷساقفة جان لويس تاوران، وزير العلاقات مع الدول في حكومة الكرسي الرسولي، إلى المنصة.
    So the United States is joining with nations around the world to help them provide a better education for their people. UN ولذا، فإن الولايات المتحدة تتكاتف مع الدول في جميع أرجاء العالم لمساعدة هذه الدول على توفير تعليم أفضل لسكانها.
    UNHCR actively works with States to promote the ratification and implementation of the Convention. UN وتنشط المفوضية في التعاون مع الدول في الدعوة إلى التصديق على الاتفاقية وتنفيذها.
    Sudan must show — with facts, now — the OAU and the international community its political will to strengthen cooperation with the States in the region. UN وينبغي للسودان أن يدلل - بالحقائق، واﻵن - لمنظمة الوحدة الافريقية والمجتمع الدولي على إرادته السياسية لتعزيز التعاون مع الدول في المنطقة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more