"مع الزعماء الدينيين" - Translation from Arabic to English

    • with religious leaders
        
    • with faith-based leaders
        
    In addition, it continued to work with religious leaders on the prevention of sexual and gender-based violence. UN وبالإضافة إلى ذلك، واصلت العملية العمل مع الزعماء الدينيين بشأن الوقاية من العنف الجنسي والجنساني.
    Several delegations welcomed the Fund's initiatives with religious leaders to promote reproductive health. UN ورحب عدد من الوفود بمبادرات الصندوق مع الزعماء الدينيين لتشجيع الصحة اﻹنجابية.
    The Ministry of Education works with religious leaders to ensure that school curriculums present ideas that are not prone to radicalization. UN وتعمل وزارة التعليم مع الزعماء الدينيين لضمان ألا تتضمن المناهج المدرسية أفكارا تحمل التطرف.
    :: Biweekly meetings with religious leaders UN :: اجتماعات كل أسبوعين مع الزعماء الدينيين
    Through those projects, we work closely with religious leaders in Norway and internationally. UN ومن خلال هذه المشاريع، نعمل عن كثب مع الزعماء الدينيين في النرويج وعلى الصعيد الدولي.
    Box 3: Partnering with religious leaders in Yemen UN الإطار 3: الشراكة مع الزعماء الدينيين في اليمن
    The Committee is also concerned that no systematic efforts have been undertaken, including with religious leaders, opinion makers, and the mass media, to combat and change discriminatory attitudes and practices concerning the tasks and roles of women and girls. UN كما تعرب اللجنة عن قلقها لعدم بذل جهود منهجية، ولا حتى مع الزعماء الدينيين وصناع الرأي ووسائل الإعلام، بغية مكافحة وتغيير أنماط السلوك والممارسات السلبية المتعلقة بمهام النساء والفتيات وأدوارهنّ.
    The Committee remains deeply concerned that no systematic efforts have been undertaken, including with religious leaders, opinion makers, and the mass media, to combat and change discriminatory attitudes and practices against children. UN ولا تزال اللجنة قلقة للغاية إزاء عدم بذل أي جهد منهجي، بما في ذلك مع الزعماء الدينيين وصناع الرأي ووسائل الإعلام، لمكافحة السلوكيات والممارسات التمييزية ضد الأطفال وتغييرها.
    Every year, the President and Secretary of State, as well as domestic agencies across federal, state and local governments, hold such meetings with religious leaders. UN ويقوم الرئيس ووزير الخارجية وكذلك الوكالات الوطنية على مستويات حكومات الاتحاد والولايات والحكومات المحلية، بعقد هذه الاجتماعات مع الزعماء الدينيين كل عام.
    Japan was closely monitoring the situation in Rakhine State, and welcomed the President's recent meeting with religious leaders in both communities as well as the establishment of the investigative commission. UN وترقب اليابان عن كثب الحالة في ولاية راخين، وترحب بالاجتماع الذي عقده الرئيس مؤخرا مع الزعماء الدينيين من كلتا الطائفتين وبإنشاء لجنة للتحقيق.
    States are implementing prevention programmes that empower girls at high risk and address root causes, including through community, family and school environments and by working with religious leaders. UN وتنفذ الدول برامج وقائية تتيح التمكين للفتيات المعرضات لمخاطر عالية ومعالجة الأسباب الجذرية للمشكلة، بما في ذلك من خلال الأوساط الأسرية والمجتمعية والمدرسية ومن خلال العمل مع الزعماء الدينيين.
    The Commission sought to sustain attention on the unfolding situation in the country among a diverse group of Member States by convening a series of discussions with religious leaders, experts on the region and representatives of civil society organizations. UN وسعت اللجنة إلى الإبقاء على اهتمام مجموعة متنوعة من الدول الأعضاء بالحالة الناشئة في البلد من خلال عقد سلسلة من المباحثات مع الزعماء الدينيين والخبراء في شؤون المنطقة وممثلي منظمات المجتمع المدني.
    Both the Constituent Assembly and the new Federal Parliament would be selected by 135 traditional leaders following consultations with religious leaders, intellectuals, youth, women, and business people. UN وسيقوم 135 زعيما تقليديا باختيار كل من الجمعية التأسيسية والبرلمان الاتحادي الجديد بعد إجراء مشاورات مع الزعماء الدينيين والمثقفين والشباب والنساء وأصحاب الأعمال.
    Engagement with religious leaders has resulted in the readiness of imams in South Darfur to support sexual violence prevention and response efforts, including through the delivery of specific messages during Friday prayers. UN وقد أسفر التواصل مع الزعماء الدينيين عن إعراب الأئمة في جنوب دارفور عن استعدادهم لتأييد الجهود الرامية إلى منع العنف الجنسي والتصدي له، بما في ذلك من خلال إيصال رسائل معينة في خطبة صلاة الجمعة.
    The Mission also supported efforts at the regional level through regional reporting, information-sharing and networking, follow-up and exchanges with religious leaders and the regional peace network. UN ودعمت البعثة أيضا الجهود المبذولة على الصعيد الإقليمي من خلال إعداد التقارير وتبادل المعلومات والتواصل إقليميا والمتابعة والحوار مع الزعماء الدينيين وشبكة السلام الإقليمية.
    It also sponsored a number of capacity-building programmes in the south-eastern, central and central highlands regions to raise awareness of the law in local communities and create opportunities to discuss women's rights issues with religious leaders, law enforcement, Government officials and civil society groups. UN وقامت البعثة أيضاً برعاية عدد من برامج بناء القدرات في المنطقة الجنوبية الشرقية، والمنطقة الوسطى، ومنطقة المرتفعات الوسطى، للتوعية بالقانون في المجتمعات المحلية وتهيئة الفرص من أجل مناقشة قضايا حقوق المرأة مع الزعماء الدينيين ومسؤولي إنفاذ القانون والمسؤولين الحكوميين وجماعات المجتمع المدني.
    In 2011 there was also a marked increase in the level of engagement with religious leaders and communities as key stakeholders in the prevention of violence against children. UN وفي عام 2011، حدثت أيضا زيادة ملحوظة في مستوى المشاركة مع الزعماء الدينيين والمجتمعات المحلية وأصحاب المصلحة الرئيسيين في منع العنف الموجّه ضد الأطفال.
    30. While in each capital, the mission held meetings with religious leaders. UN 30 - وأثناء وجود البعثة في كل من العاصمتين، عقدت لقاءات مع الزعماء الدينيين.
    Simultaneously, UNICEF is working with religious leaders from the Sudan and universities in Puntland and Somaliland to bring about a change in attitude of the Islamic hierarchy in Somalia, towards the prohibition of female genital mutilation. UN وفي الوقت نفسه تعمل اليونيسيف مع الزعماء الدينيين من السودان ومع جامعات بونتلاند وصوماليلاند لتحقيق تغيير في موقف القيادات الإسلامية في الصومال تجاه حظر تشويه الأعضاء التناسلية للإناث.
    Therefore, the Special Rapporteur encourages States to interact with religious leaders when designing prevention measures aiming at curbing manifestations of intolerance. UN ولذلك، فإن المقرر الخاص يشجع الدول على التفاعل مع الزعماء الدينيين عند وضع تدابير الوقاية التي تهدف إلى الحد من مظاهر التعصب.
    The Agency partnered with faith-based leaders to prevent HIV/AIDS and malaria, and implemented water and sanitation projects and mobilized communities to ensure environmental sustainability. UN وأقامت شراكة مع الزعماء الدينيين للوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز والملاريا، ونفذت مشاريع المياه والصرف الصحي، وعبأت المجتمعات المحلية من أجل كفالة الاستدامة البيئية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more