"مع الزملاء في" - Translation from Arabic to English

    • with colleagues in
        
    • with colleagues at
        
    • with colleagues from
        
    • to colleagues in
        
    Exercises provide a rare opportunity, in a safe environment, to develop strong working relationships with colleagues in a multiagency environment which aids closer working in the event of a real incident; UN تشكل التمرينات فرصة نادرة، في بيئة آمنة، لإقامة علاقات عمل قوية مع الزملاء في بيئة متعددة الوكالات مما يساعد على العمل بشكل أوثق في حالة وقوع حادث حقيقي؛
    The Department of Gender Equality cooperates and coordinates with colleagues in Greenland and Faroe Islands whenever appropriate. UN تقوم إدارة المساواة بين الجنسين بالتعاون والتنسيق مع الزملاء في غرينلاند وجزر فارو كلما اقتضى الأمر ذلك.
    The Group meets weekly, with colleagues in Geneva, Nairobi, Rome and Vienna participating by teleconference. UN ويجتمع الفريق اسبوعيا، مع الزملاء في جنيف ونيروبي وروما وفيينا الذين يشاركون في المؤتمر من بُعد.
    This manual verification process then includes electronic correspondence with colleagues at Pisa to compare results and, if they are verified, notification of those results to NASA headquarters. UN وتشمل عملية التحقق اليدوي هذه التراسل إلكترونيا مع الزملاء في بيزا لمقارنة النتائج، وإذا تم التحقق يجري إبلاغ المقر الرئيسي لناسا.
    A global UNDP HIV and gender strategy is being developed through extensive internal and external consultations with colleagues from headquarters, regions and country offices. UN ويجري الآن وضع استراتيجية عالمية للبرنامج الإنمائي بشأن فيروس نقص المناعة البشرية وشؤون الجنسين بإجراء مشاورات داخلية وخارجية مكثفة مع الزملاء في المقر الرئيسي والمكاتب الإقليمية والقطرية.
    These will be developed in consultation with colleagues in the field and made available electronically. UN وستطور هذه المجموعة بالتشاور مع الزملاء في الميدان، وستُتاح إلكترونياً.
    We look forward to continuing our discussions with colleagues in the coming year on this critical matter of effective and lasting reform. UN إننا نتطلع إلى مواصلة مناقشاتنا مع الزملاء في العام المقبل بشأن هذه المسألة الحاسمة، وصولا إلى إصلاح فعال ودائم.
    The laboratory network will need to be in a constant state of readiness, possibly requiring regular exercises with colleagues in other laboratories. UN سيتعين أن تكون شبكة المختبرات في حالة استعداد دائم، وربما تحتاج إلى عمليات منتظمة مع الزملاء في مختبرات أخرى.
    The laboratory network will need to be in a constant state of readiness, possibly requiring regular exercises with colleagues in other laboratories. UN سيتعين أن تكون شبكة المختبرات في حالة استعداد دائم، وربما تحتاج إلى عمليات منتظمة مع الزملاء في مختبرات أخرى.
    Interactions with colleagues in the United Nations system have highlighted the increased recognition being accorded to UNU Press publications. UN وأظهرت الاتصالات مع الزملاء في منظومة اﻷمم المتحدة حجم الاعتراف المتزايد الذي تحظى به منشورات مطبعة جامعة اﻷمم المتحدة.
    Interactions with colleagues in the United Nations system have highlighted the increased recognition being accorded to UNU Press publications. UN وأظهرت الاتصالات مع الزملاء في منظومة اﻷمم المتحدة الاعتراف المتزايد الذي تحظى به منشورات مطبعة جامعة اﻷمم المتحدة.
    The Office has also maintained its cooperative dialogue with colleagues in the Office of the Prosecutor of the International Criminal Tribunal for Rwanda to ensure an effective and consistent approach to Residual Mechanism matters. UN وواصل أيضا حواره التعاوني مع الزملاء في مكتب المدعي العام في المحكمة الجنائية الدولية لرواندا لضمان اتّباع نهج يتسم بالفعالية والاتساق في معالجة المسائل المتعلقة بآلية تصريف الأعمال المتبقية.
    The Office has also maintained its cooperative dialogue with colleagues in the Office of the Prosecutor of the International Criminal Tribunal for Rwanda to ensure an effective approach to Residual Mechanism matters. UN وحافظ المكتب أيضا على حواره التعاوني مع الزملاء في مكتب المدعي العام للمحكمة الجنائية الدولية لرواندا لكفالة تبني نهج فعال في معالجة المسائل المتصلة بآلية تصريف الأعمال المتبقية.
    The actual referral process is very informal and has developed organically in past few years, often based on personal relationships with colleagues in each of the organizations. UN وعملية الإحالة الفعلية غير رسمية جدا وقد تطورت أساسيا في السنوات القليلة الماضية، غالبا على أساس العلاقات الشخصية مع الزملاء في كل منظمة من المنظمات.
    I look forward to working with colleagues in the AALCC, and indeed with colleagues outside of the AALCC, in determining how we in the AALCC might best achieve such coordinative and consultative mechanisms and procedures. UN وإنني ﻷتطلع إلى العمل مع الزملاء في اللجنة، بل ومع الزملاء من خارجها، لمعرفة أفضل سبيل لتوصل اللجنة إلى هذه اﻵليات والاجراءات التنسيقية التشاورية.
    Staff also report that, while working relations with colleagues in the Department are generally good, lines of communication and reporting between the Division and the Department are not consistently adequate, which might result in Department colleagues not receiving the information they need for their work. UN وأفاد الموظفون أيضا بأنه في حين تعتبر علاقات العمل مع الزملاء في إدارة الشؤون السياسية جيدة على العموم، لا تكون خطوط الاتصال والإبلاغ بين الشعبة والإدارة كافية باستمرار، مما قد يؤدي إلى عدم حصول الزملاء في إدارة الشؤون السياسية على المعلومات التي يحتاجون إليها في عملهم.
    The Office of Human Resources Management had been networking closely with colleagues in other agencies and programmes to learn from their experience. UN ١٦ - ومضى يقول لقد ظل مكتب إدارة الموارد البشرية يقيم علاقات وثيقة مع الزملاء في الوكالات والبرامج اﻷخرى للاستفادة من تجاربهم.
    20. Finally, the Foreign and Commonwealth Office had deeply pondered the Committee's general comment 24 concerning issues related to reservations to the Covenant, and had conferred with colleagues in other States parties on that matter. UN ٠٢- وأخيرا، فقد فكرت وزارة الخارجية والكومنولث بعمق في الملاحظة العامة ٤٢ للجنة بخصوص القضايا المتعلقة بالتحفظات على العهد، وتشاورت مع الزملاء في الدول اﻷطراف اﻷخرى بشأن هذا اﻷمر.
    This manual verification process then includes electronic correspondence with colleagues at Pisa to compare results and, if they are verified, notification of these results to NASA Headquarters. UN وتشمل عملية التحقق اليدوي هذه التراسل إلكترونيا مع الزملاء في بيزا لمقارنة النتائج، وإذا تم التحقق يجري إبلاغ المقر الرئيسي لناسا.
    As part of the preparations in the run-up to the sessions in Cancun, CAS has been working very closely with colleagues at UNOG to meet the request by Parties that key documents, such as the negotiating texts of the AWG-KP and the AWG-LCA, are available in all languages in a timely manner. UN وفي إطار الأعمال التحضيرية في الفترة السابقة لانعقاد الدورات في كانكون، دأب البرنامج على العمل بالتعاون الوثيق مع الزملاء في مكتب الأمم المتحدة في جنيف لتلبية ما طلبته الأطراف من توفير للوثائق الرئيسية، مثل النصوص التفاوضية لفريق الالتزامات الإضافية وفريق العمل التعاوني، بجميع اللغات في الوقت المناسب.
    77. Both the gender and human rights advisors have developed mechanisms for consultation with colleagues from non-governmental organizations and the United Nations on policy and the mainstreaming of these respective agendas into programme activities. UN 77 - ووضع مستشارو كل من شؤون الجنسين وحقوق الإنسان آليات للتشاور مع الزملاء في منظمات غير حكومية، وفي الأمم المتحدة بشأن السياسة العامة وتعميم مراعاة كل خطة من هذين المجالين في الأنشطة البرنامجية.
    The working group reached out to colleagues in the scientific and engineering communities, as well as to health-care and well-being communities of practice. UN وتَواصَل الفريق العامل مع الزملاء في الأوساط العلمية والهندسية، وكذلك مع أوساط الممارسين المعنيين بالرعاية الصحية والرفاه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more