"مع السلطات الوطنية في" - Translation from Arabic to English

    • with national authorities in
        
    • with the national authorities
        
    The Special Committee stresses the key importance of close cooperation with national authorities in the implementation of mandated tasks, as appropriate. UN وتشدد اللجنة الخاصة على الأهمية الأساسية للتعاون الوثيق مع السلطات الوطنية في تنفيذ المهام الصادر بها تكليف، حسب الاقتضاء.
    The Special Committee stresses the key importance of close cooperation with national authorities in the implementation of mandated tasks, as appropriate. UN وتشدد اللجنة الخاصة على الأهمية الأساسية للتعاون الوثيق مع السلطات الوطنية في تنفيذ المهام الصادر بها تكليف، حسب الاقتضاء.
    UNOGBIS also cooperated with national authorities in addressing the growing threat of drug trafficking and organized crime. UN وتعاون مكتب الأمم المتحدة أيضاً مع السلطات الوطنية في التصدي للخطر المتزايد للاتجار بالمخدرات والجريمة المنظمة.
    The Special Committee stresses the key importance of close cooperation with national authorities in the implementation of mandated tasks, as appropriate. UN وتشدد اللجنة الخاصة على الأهمية الأساسية للتعاون الوثيق مع السلطات الوطنية في تنفيذ المهام الصادر بها تكليف، حسب الاقتضاء.
    It is also very important that the international community work with the national authorities in post-conflict countries, with particular attention to assisting them in building institutional capacity in their priority sectors. UN ومن الأهمية الفائقة أيضا أن يعمل المجتمع الدولي مع السلطات الوطنية في بلدان ما بعد الصراع، مع إيلاء اهتمام خاص لمساعدتها في بناء القدرة المؤسسية في قطاعاتها ذات الأولوية.
    The Special Committee stresses the key importance of close cooperation with national authorities in the implementation of mandated tasks, as appropriate. UN وتشدد اللجنة الخاصة على الأهمية الأساسية للتعاون الوثيق مع السلطات الوطنية في تنفيذ المهام الصادر بها تكليف، حسب الاقتضاء.
    The Special Committee stresses the key importance of close cooperation with national authorities in the implementation of mandated tasks, as appropriate. UN وتشدد اللجنة الخاصة على الأهمية الأساسية للتعاون الوثيق مع السلطات الوطنية في تنفيذ المهام الصادر بها تكليف، حسب الاقتضاء.
    The Committee considers that the transfer of the Embargo Cell to the Political Affairs Section should result in better liaison with national authorities in the conduct of inspections. UN وترى اللجنة أن نقل الخلية المعنية بحظر الأسلحة إلى قسم الشؤون السياسية سيتيح تحسين الاتصال مع السلطات الوطنية في إجراء عمليات التفتيش.
    20. The delegation of Algeria stated that it would like to have a chance to confirm its position with national authorities in the capital concerning article 1.1. UN 20- وذكر وفد الجزائر إلى أنه يرغب في أن يتمكن من تأكيد موقف بلاده مع السلطات الوطنية في العاصمة فيما يتعلق بالمادة 1-1.
    It will no longer be relevant to include discussions on exchange-rate matters in the annual consultations with national authorities in EU, as the independent ECB will determine monetary policy – and it will do so not with a view to any one member’s economic situation, but rather with a euro-area perspective. UN ولن يعود إدراج المناقشات حول شؤون سعر الصرف في المشاورات السنوية التي تجرى مع السلطات الوطنية في الاتحاد اﻷوروبي ذا صلة، حيث أن المصرف المركزي اﻷوروبي سيحدد السياسة النقدية - وسيقوم بذلك لا بالنظر الى الحالة الاقتصادية في أية دولة عضو، وإنما من منظور منطقة اليورو.
    The Office for the Coordination of Humanitarian Affairs is working with national authorities in the region, and in the United States, to arrange high-level seminars to promote better coordination in the international use of military and civil defence resources in response to disasters. UN ويعمل مكتب تنسيق الشؤون اﻹنسانية مع السلطات الوطنية في المنطقة، وفي الولايات المتحدة، على تنظيم حلقات دراسية رفيعة المستوى بغرض تشجيع قيام تنسيق أفضل للاستخدام الدولي للموارد العسكرية والمدنية ﻷغراض الاستجابة في حالات الكوارث.
    The United Nations Office for the Coordination of Humanitarian Affairs is working with national authorities in the region, and in the United States of America, to arrange high-level seminars to promote better coordination in the international use of military and civil defence resources in response to disasters. UN ويعمل مكتب تنسيق الشؤون اﻹنسانية مع السلطات الوطنية في المنطقة، وفي الولايات المتحدة، على تنظيم حلقات دراسية رفيعة المستوى بغرض تشجيع قيام تنسيق أفضل للاستخدام الدولي للموارد العسكرية والمدنية ﻷغراض الاستجابة في حالات الكوارث.
    8. Invites developing countries, as soon as resources are made available to the Fund, to identify indicative projects to be submitted for financing by the World Solidarity Fund and requests the United Nations Development Programme to cooperate with national authorities in this regard; UN 8- يدعو البلدان النامية إلى تحديد مشاريع إرشادية لتمويلها من الصندوق العالمي للتضامن متى توافرت لـه الموارد، ويطلب إلى برنامج الأمم المتحدة الإنمائي التعاون مع السلطات الوطنية في هذا الصدد؛
    " 6. Invites developing countries to identify projects to be submitted for financing by the World Solidarity Fund, and requests the United Nations Development Programme to cooperate with national authorities in this regard; UN " 6 - يدعو البلدان النامية إلى اقتراح مشاريع محددة لتمويلها من الصندوق العالمي للتضامن، ويطلب إلى برنامج الأمم المتحدة الإنمائي التعاون مع السلطات الوطنية في هذا الصدد؛
    We continue to work hand in hand with national authorities in member States and with industrial associations around the world to ensure that the verification regime is applied in an equitable fashion and that it does not hamper the economic and technological development of States parties. UN ونحن لا نزال نعمل على نحو وثيق مع السلطات الوطنية في عدد من الدول الأعضاء ومع الروابط الصناعية حول العالم لضمان تطبيق نظام التحقق بطريقة منصفة وضمان عدم تعويق التنمية الاقتصادية والاجتماعية في الدول الأطراف.
    Opportunities are increased for substantive dialogue on DLDD/SLM with national authorities in affected developing country Parties UN :: زيادة فرص الحوار الموضوعي بشأن التصحر/تردي الأراضي والجفاف والإدارة المستدامة للأراضي مع السلطات الوطنية في البلدان النامية المتأثرة الأطراف في الاتفاقية
    UNODC worked closely with national authorities in developing policies and action plans against trafficking in persons in several countries, including Brazil, Colombia and Slovakia. UN 33- وعمل المكتب بشكل وثيق مع السلطات الوطنية في وضع سياسات وخطط عمل لمكافحة الاتجار بالأشخاص في العديد من البلدان، بما فيها البرازيل وسلوفاكيا وكولومبيا.
    Non-state actors -- both international and local -- must recognize this fact and cooperate fully with national authorities in providing assistance. UN وعلى الجهات الفاعلة من غير الدول - سواء الدولية أو المحلية - أن تقر بهذه الحقيقة، وأن تتعاون تعاونا تاما مع السلطات الوطنية في تقديم المساعدة.
    In the meantime, UNMIS and UNAMID police are working with the national authorities in northern and Southern Sudan to prepare local police to carry out elections-related security functions. UN وفي غضون ذلك، تعمل الشرطة التابعة للبعثة والعملية المختلطة مع السلطات الوطنية في شمال السودان وجنوبه من أجل تجهيز الشرطة المحلية للاضطلاع بمهام الأمن المتصلة بالانتخابات.
    The first phase included the establishment of the United Nations Mine Action Coordination Centre to coordinate with the national authorities in southern Lebanon to establish a mine action plan. UN وشملت المرحلة الأولى إنشاء مركز الأمم المتحدة لتنسيق مكافحة الألغام من أجل التنسيق مع السلطات الوطنية في جنوب لبنان لوضع خطة وطنية للألغام.
    Furthermore, in conjunction with the Supreme Court of Justice, a pilot project for computerized legal information will be conducted in coordination with the national authorities in 12 courts, which will exchange information on case management, legal theory and case law with various bodies, with a view to expediting the handling of cases and improving the technical quality of legal decisions. UN كما سيجري، بالاشتراك مع محكمة العدل العليا، تنفيذ برنامج تجريبي للحوسبة القضائية بالتنسيق مع السلطات الوطنية في ١٢ محكمة ستتبادل مع هيئات شتى معلومات بشأن إدارة القضايا والمباديء القانونية والفقه القانوني، وذلك من أجل اﻹسراع بإجراءات البت في القضايا وتحسين المستوى الفني لﻷحكام القضائية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more