Projects such as mobile telecommunication projects usually have a relatively high direct cost recovery potential and in most cases the project company is expected to carry out the project without sharing those risks with the contracting authority and without recourse to support from the Government. | UN | فالمشاريع التي هي من قبيل مشاريع الاتصالات اللاسلكية النقالة تتمتع عادة بامكانية عالية نسبيا من استرداد التكاليف المباشرة، ومن المتوقع، في معظم الحالات، أن تنفذ شركة المشروع مشروعها بدون تقاسم هذه المخاطر مع السلطة المتعاقدة ودون اللجوء الى الدعم الحكومي. |
In other infrastructure projects, such as power- generation projects, the project company may revert to contractual arrangements with the contracting authority or other public authority in order to reduce its exposure to commercial risks, for example, by negotiating long-term off-take agreements that guarantee a market for the product at an agreed price. | UN | أما في المشاريع اﻷخرى للبنى التحتية، كمشاريع توليد الطاقة الكهربائية، فان شركة المشروع قد تلجأ الى اتخاذ ترتيبات تعاقدية مع السلطة المتعاقدة أو هيئة عامة أخرى بهدف تقليل تعرضها للمخاطر التجارية، وذلك مثلا عن طريق التفاوض على اتفاقات جانبية طويلة اﻷجل تضمن سوقا لمنتجاتها بسعر متفق عليه. |
For the purpose of facilitating the liaison with the contracting authority, it may be useful to require in the pre-selection documents that each consortium designate one of its members as a focal point for all communications with the contracting authority. | UN | ولغرض تيسير الاتصال مع السلطة المتعاقدة، قد يكون من المفيد الاشتراط في وثائق الاختيار الأولي بأن يسمي كل كونسورتيوم أحد أعضائه ليكون جهة مركزية لجميع الاتصالات مع السلطة المتعاقدة. |
(b) Failure to enter into final negotiations with the contracting authority pursuant to model provision 17, paragraph 1; | UN | (ب) التخلف عن الدخول في مفاوضات نهائية مع السلطة المتعاقدة عملا بالحكم النموذجي 17، الفقرة 1؛ |
Sometimes the law on this matter is not clear, which may raise concerns with the investors and the party concluding a contract with the contracting authority that an agreement to arbitrate might not be effective. | UN | ويلاحظ أحيانا أن القانون ليس واضحا بشأن هذه المسائل ، مما قد يثير دواعي قلق لدى المستثمرين ولدى الطرف الذي يبرم عقدا مع السلطة المتعاقدة ، تحسبا لاحتمال عدم سريان مفعول اتفاق التحكيم . |
In order to avoid that uncertainty, the project company may be interested in reaching an agreement with the contracting authority that any arbitration take place in a country other than the host country. | UN | وتجنبا لانعدام اليقين المشار اليه ، قد تكون شركة المشروع مهتمة بالتوصل الى اتفاق مع السلطة المتعاقدة على أن يجري أي تحكيم في بلد غير البلد المضيف . |
" (b) Failure to enter into final negotiations with the contracting authority pursuant to [model provision 17, para. 1]; | UN | " (ب) التخلف عن الدخول في مفاوضات نهائية مع السلطة المتعاقدة عملا بـ [الحكم النموذجي 16، الفقرة 1]؛ |
" (b) Failure to enter into final negotiations with the contracting authority pursuant to [model provision 16]; | UN | " (ب) التخلف عن الدخول في مفاوضات نهائية مع السلطة المتعاقدة عملا بـ [الحكم النموذجي 16]؛ |
(b) Failure to enter into final negotiations with the contracting authority pursuant to [model provision 16, para. 1]; | UN | (ب) التخلف عن الدخول في مفاوضات نهائية مع السلطة المتعاقدة عملا بـ [الحكم النموذجي 16، الفقرة 1]؛ |
(b) Failure to enter into final negotiations with the contracting authority pursuant to [model provision 17, para. 1]; | UN | (ب) التخلف عن الدخول في مفاوضات نهائية مع السلطة المتعاقدة عملا بـ [الحكم النموذجي 16، الفقرة 1]؛ |
(b) Failure to enter into final negotiations with the contracting authority pursuant to [model provision 17, para. 1]; | UN | (ب) التخلف عن الدخول في مفاوضات نهائية مع السلطة المتعاقدة عملا بـ [الحكم النموذجي 17، الفقرة 1]؛ |
Accordingly, it is suggested that concessionaires should be permitted to assign their rights in a concession agreement as security for loans from financiers, but also to terminate the concession agreement if, by virtue of any such foreclosure, a substitute entity did not meet the criteria agreed with the contracting authority. | UN | ومن ثم، يُقترح أن يُسمح لأصحاب الامتياز بإحالة حقوقهم في اتفاق الامتياز كضمان على القروض من الممولين، ولكن أيضا بإنهاء اتفاق الامتياز إذا لم يستوف الكيان البديل، بموجب أي حبس للرهن من هذا القبيل، المعايير المتفق عليها مع السلطة المتعاقدة. |
(e) Enhancements. These may include other terms the author of the project may offer to make the proposals more attractive, such as revenue-sharing with the contracting authority, fewer governmental guarantees or reduction in the level of government support; | UN | (هـ) الإغراءات - الشروط الأخرى التي قد يعرضها مقدم الاقتراح لجعل ذلك الاقتراح أكثر جاذبية، مثل تقاسم الإيرادات مع السلطة المتعاقدة وطلب ضمانات حكومية أقل أو تخفيض مستوى الدعم الحكومي. |
That problem, it was said, could be adequately addressed by adding the phrase " with appropriate exceptions, as may be provided in the request for proposals or negotiated with the contracting authority " at the end of the third sentence. | UN | وقيل ان تلك المشكلة يمكن معالجتها بشكل ملائم بأن تضاف في نهاية الجملة الثالثة عبارة " مع مراعاة ما قد ينص عليه في طلب تقديم العروض أو يتفاوض عليه مع السلطة المتعاقدة من استثناءات مناسبة " . |
Rather than attempting to compile an exhaustive list, it would be preferable to insert the wording: " with exceptions as permitted in the request for proposals or as already negotiated with the contracting authority " . | UN | وبدلا من وضع قائمة شاملة سيكون من الأفضل إدراج العبارة التالية : " باستثناء ما يسمح به طلب الاقتراحات أو ما تم التفاوض عليه مع السلطة المتعاقدة " . |