"مع السنوات السابقة" - Translation from Arabic to English

    • with previous years
        
    • with earlier years
        
    • with the previous years
        
    • to previous years
        
    Attacks against women in Basra increased in 2007 compared with previous years. UN وزادت الاعتداءات على النساء في البصرة في عام 2007 بالمقارنة مع السنوات السابقة.
    The comparison with previous years required that the impact of this liability entry in UNHCR accounts be neutralized. UN وتطلبت المقارنة مع السنوات السابقة تحييد أثر قيد هذه الخصوم في حسابات المفوضية.
    Funding for the programme would be quadrupled in comparison with previous years. UN وقال إن تمويل البرنامج سوف يتضاعَف أربع مرات بالمقارنة مع السنوات السابقة.
    The rate of occupancy — 109 per cent — marked a notable decrease in comparison with earlier years. UN ويتبين من معدل عدد النزلاء - ٩٠١ في المائة - انخفاض مرموق بالمقارنة مع السنوات السابقة.
    31. The trends set out in table 4 are consistent with previous years. UN 31 - وتتسق الاتجاهات المبينة في الجدول 4 مع السنوات السابقة.
    20. Compared with previous years, compliance with the deadlines set for General Assembly documentation had decreased. UN 20 - ولاحظت وجود نزعة إلى عدم احترام المواعيد المحددة للوثائق الموجهة إلى الجمعية العامة مقارنة مع السنوات السابقة.
    National statistics for 1990 show a decline compared with previous years in the total number of reported offences involving physical and sexual violence against women. UN وتسجل الاحصاءات الوطنية لعام ١٩٩٠ انخفاضا في مجموع المخالفات المبلغ عنها، المتعلقة بحوادث العنف الجسدي أو الجنسي المرتكب ضد المرأة، بالمقارنة مع السنوات السابقة.
    For Islamophobic, anti-Semitic and homophobic hate crimes, however, the change in definition is of no significance and comparisons with previous years are therefore possible. UN ولكن تغيير التعريف ليست له أهمية بالنسبة للجرائم المرتكبة بدافع كره الإسلام والعداء للسامية وكره المثليين، ومن ثم يمكن إجراء مقارنات مع السنوات السابقة.
    151. With regard to the regional representation of women, the Commission observed that the trend was consistent with previous years. UN 151 - وفيما يتعلق بالتمثيل الإقليمي للمرأة، لاحظت اللجنة أن الاتجاه كان متفقا مع السنوات السابقة.
    763. The Measles Elimination Campaign dubbed Ligtas Tigdas drastically brought down the number of outbreaks and measles cases to the lowest level compared with previous years. UN 763- وفي حملة القضاء على الحصبة المسماة Ligtas Tigdas، خُفّـِض تخفيضاً شديداً عدد حالات تفشي الحصبة والإصابة بها بحيث بلغ أدنى مستوى له بالمقارنة مع السنوات السابقة.
    As has been reported previously, in the school year 1995/96 minority students represented some 30 per cent of all children in primary education, which was an increase compared with previous years. UN وكما ورد في تقارير سابقة، فقد بلغت نسبة الطلاب من اﻷقليات في العام الدراسي ٥٩٩١-٦٩٩١ قرابة ٠٣ في المائة من مجموع اﻷطفال في التعليم الابتدائي، مما يعني ازدياد هذه النسبة بالمقارنة مع السنوات السابقة.
    8/ In 1992, the definition of the population component changed somewhat, further complicating comparisons with previous years. UN )٨( في عام ١٩٩٢، تغير تعريف عنصر السكان الى حد ما، مما أدى الى زيادة تعقيد المقارنات مع السنوات السابقة.
    303. The Fund's budget increased substantially in 1997 and 1998 in comparison with previous years owing to the number of one-off payments made to elderly parents. UN 303- وارتفعت ميزانية الصندوق بشكل ملحوظ في 1997 و1998 بالمقارنة مع السنوات السابقة بسبب عدد المدفوعات الوحيدة المقدمة للآباء من المسنين.
    3. During the 2011 period, the CEB secretariat prepared comments for eight Joint Inspection Unit reports, which represents an increase compared with previous years in the number of system-wide reports. UN 3 - وخلال الفترة 2011، قامت أمانة مجلس الرؤساء التنفيذيين بإعداد تعليقات على ثمانية تقارير لوحدة التفتيش المشتركة، مما يمثّل زيادة في عدد التقارير على مستوى المنظومة، مقارنة مع السنوات السابقة.
    The artistic activity was supervised by 7,200 highly qualified instructors, tutors, choreographers and accompanists (their number decreased compared with previous years). UN وكان يتولى اﻹشراف على اﻷنشطة الفنية ٧ ٢٠٠ من المدربين والمعلمين وأساتذة الرقص والمؤدين المصاحبين المؤهلين تأهيلا عاليا )تناقص عددهم بالمقارنة مع السنوات السابقة(.
    Though the number of socially neglected families and the number of children living in them increased in 2000, in many of the largest cities and districts the increase was slight as compared with previous years. UN 436- وعلى الرغم من الزيادة التي طرأت في عام 2000 على عدد الأُسر المهملة اجتماعياًَ وعلى عدد الأطفال الذين يعيشون داخلها، فلم تحدث في الكثير من المدن والمناطق الكبرى سوى زيادة طفيفة بالمقارنة مع السنوات السابقة.
    multi-year data set of MODIS NDVI with a resolution of 250 m, the temporal development of the winter wheat crop in Afghanistan was followed and a seasonal assessment was made, identifying the provinces that had undergone the most severe impact as well as providing assessments on a comparative basis with previous years. UN وبفضل استخدام مجموعة بيانات متعددة السنوات والرقم القياسي المحدد للغطاء النباتي ومقياس الطيف التصويري المتوسط الاستبانة وقدرها 250 متراً، أمكن متابعة التطور الزمني لمحصول القمح الشتوي في أفغانستان وأجري تقييم فصلي حددت فيه المقاطعات التي عانت أشد الأثر إلى جانب توفير تقييمات على أساس مقارن مع السنوات السابقة.
    33. As already indicated, the management data from 2011 is not comparable with earlier years. UN 33 - كما أشير إليه من قبل، لا يمكن مقارنة بيانات الإدارة من عام 2011 مع السنوات السابقة.
    33. The processing of contingent-owned equipment and self-sustainment has improved, compared with earlier years. UN 33 - لقد تحسنت عملية تجهيز إجراءات المعدات المملوكة للوحدات والاكتفاء الذاتي بالمقارنة مع السنوات السابقة.
    The rate of live birth per 1000 inhabitants was 9.05, which has not changed compared to previous years. UN وبلغ معدل المواليد الأحياء لكل 000 1 نسمة 9.05، ولم يتغير بالمقارنة مع السنوات السابقة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more