"مع الشركاء الأجانب" - Translation from Arabic to English

    • with foreign partners
        
    The cooperation of law enforcement bodies with foreign partners is expanding. UN ويشهد تعاون هيئات إنفاذ القانون مع الشركاء الأجانب توسعا مطردا.
    He will be engaged in discussions on human rights questions in the course of his diplomatic exchanges with foreign partners. UN وسيشارك هذا السفير في المناقشات التي تدور حول حقوق الإنسان في إطار مباحثاته الدبلوماسية مع الشركاء الأجانب.
    The Russian Federation is prepared to continue to share with foreign partners its effective counter-terrorism experience. UN والاتحاد الروسي مستعد للاستمرار في تقاسم خبرته الفعالة في مجال مكافحة الإرهاب مع الشركاء الأجانب.
    At the same time the Academy's various institutes were authorized to make individual arrangements with foreign partners to undertake joint scientific research. UN وفي الوقت ذاته، أذن لمختلف معاهد الأكاديمية بأن تضع ترتيبات فردية مع الشركاء الأجانب لإجراء أبحاث علمية مشتركة.
    These projects envision wide cooperation with foreign partners. UN ويتوخى هذان المشروعان إقامة تعاون واسع النطاق مع الشركاء الأجانب.
    Exchange of information with foreign partners is possible on the basis of signed bilateral agreements. UN ويمكن تبادل المعلومات مع الشركاء الأجانب على أساس اتفاقات ثنائية موقّعة.
    2005: Hired by the Société Nationale des Hydrocarbures (national oil and gas corporation) to translate into French its contracts with foreign partners that were written in English. UN 2005: كلفته الشركة الوطنية للمواد الهيدروكربونية بترجمة عقودها من الإنكليزية، اللغة الأصلية التي دونت بها، إلى الفرنسية مع الشركاء الأجانب.
    The Islamic Republic of Iran has established specialized units to engage in mutual assistance and coordinate the cooperation with foreign partners and liaison officers. UN وأنشأت جمهورية إيران الإسلامية وحدات متخصصة للمشاركة في المساعدة المتبادلة وتنسيق التعاون مع الشركاء الأجانب وموظفي الاتصال.
    Furthermore, Austria encourages the cooperation of relevant Austrian institutions and companies with foreign partners by providing financial assistance for specific projects. UN وعلاوة على ذلك، تشجِّع النمسا على تعاون المؤسسات والشركات النمساوية المختصّة مع الشركاء الأجانب بتوفير المساعدة المالية من أجل مشاريع محدَّدة.
    As with other relationships, sharing intelligence with international partners is pivotal in building collaborative relationships with foreign partners. UN وكما هي الحال في العلاقات الأخرى، فإنَّ تبادل المعلومات الاستخبارية مع الشركاء الدوليين أمر أساسي في بناء علاقات تعاونية مع الشركاء الأجانب.
    His Government's development of equipment for remote sensing of the Earth would enable it to expand cooperation with foreign partners as part of the international programme to establish a global integrated Earth observation system. UN وأضاف أن تطوير حكومة بلده لمعدات لاستشعار الأرض من بعد سيُمكِّنها من توسيع نطاق التعاون مع الشركاء الأجانب في إطار البرنامج الدولي لإقامة نظامٍ عالميٍ متكامل لرصد الأرض.
    83. Intensive counter-terrorism cooperation continued with foreign partners on a bilateral basis. UN 83 - وتواصل التعاون بشكل مكثف في مجال مكافحة الإرهاب مع الشركاء الأجانب على أساس ثنائي.
    The United States remains committed to providing CT training and working with foreign partners to increase global capacity to combat terrorism. UN وهي لا تزال ملتزمة بتوفير التدريب في مجال مكافحة الإرهاب والعمل مع الشركاء الأجانب من أجل زيادة القدرات العالمية على محاربة الإرهاب.
    There was a need for transfer of technology and exchange of experiences with foreign partners to increase capacity building so as to utilize domestic capacity by developing human resources and skills as well as addressing macroeconomic issues such as taxation and fiscal policies. UN وقال إن هناك حاجة إلى نقل التكنولوجيا وتبادل التجارب مع الشركاء الأجانب من أجل زيادة بناء القدرات بحيث تستخدم القدرات المحلية عن طريق تنمية الموارد البشرية والمهارات، فضلاً عن التصدي للمسائل المتعلقة بالاقتصاد الكلي مثل الضرائب والسياسات المالية.
    The Financial Analytical Unit may exchange information with foreign partners on the basis of international agreements, as well as on the basis of reciprocity. UN ويجوز لوحدة التحليل المالي أن تتبادل المعلومات مع الشركاء الأجانب بناء على اتفاقات دولية، وكذلك بناء على مبدأ المعاملة بالمثل.
    Counsel for many Libyan and joint venture companies in negotiations and meetings with foreign partners involving technical cooperation, joint explanation, transfer of technologies UN مستشار قانوني للعديد من الشركات الليبية والشركات المشتركة خلال مفاوضات، واجتماعات، مع الشركاء الأجانب تتعلق بالتعاون التقني والاستغلال المشترك ونقل التكنولوجيا، وغير ذلك
    Every effort was being made to work with foreign partners in order to provide training for personnel in the department; for example, representatives of the department had recently visited Interpol headquarters in France and Scotland Yard in the United Kingdom. UN وقد بذلت كل الجهود للعمل مع الشركاء الأجانب بغية توفير التدريب للعاملين في الدائرة، وعلى سبيل المثال، زار ممثلو الدائرة مؤخراً المقر الرئيسي للأنتربول في فرنسا وسكوتلانديارد في المملكة المتحدة.
    As United States diplomats have stressed in recent consultations, the United States is committed to engaging in dialogue with foreign partners on how to create an environment in which it will be realistically possible to achieve and sustain the total elimination of nuclear weapons. UN ومثلما أكد الدبلوماسيون الأمريكيون في مشاوراتهم الأخيرة، تلتزم الولايات المتحدة بالدخول في حوار مع الشركاء الأجانب حول كيفية إيجاد بيئة يمكن فيها بصورة واقعية تحقيق التخلص التام من الأسلحة النووية والاستمرار فيه.
    Do legal regulations in force allow for the sharing of relevant information with foreign partners for the purposes of cooperation during the prevention of illegal supplies of firearms, parts and components thereof, and ammunition for firearms, and explosives and their precursors? UN هل تسمح القواعد القانونية السارية بتقاسم المعلومات ذات الصلة مع الشركاء الأجانب لأغراض التعاون أثناء منع الإمدادات غير القانونية من الأسلحة النارية الأخرى وأجزاؤها ومكوناتها، وذخائر الأسلحة النارية، والمتفجرات وسلائفها؟
    In order to implement a business transaction, the Czech entity must hold a permit for foreign trade in military material, based on which this entity can carry out marketing and enter into negotiations with foreign partners and seek a licence for the implementation of a specific business transaction. UN فمن أجل إتمام كيان تشيكي ما لمعاملة تجارية، يتعين عليه أن يكون حاصلا على ترخيص بالتجارة الخارجية في المواد العسكرية، و يمكن لهذا الكيان، على أساس هذا الترخيص، أن يقوم بأعمال التسويق والدخول في مفاوضات مع الشركاء الأجانب ثم طلب إذن لإبرام معاملة تجارية معينة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more