"مع الشركات الأجنبية" - Translation from Arabic to English

    • with foreign firms
        
    • with foreign companies
        
    • with foreign corporations
        
    Networks do not seem, however, to have expanded very much, in particular with respect to networking with foreign firms. UN غير أن الشبكات تبدو وكأنها لم تتسع كثيراً، ولا سيما فيما يتعلق بالربط الشبكي مع الشركات الأجنبية.
    Egyptian firms have benefited from work with foreign firms in obtaining technical know-how. UN وتستفيد الشركات المصرية من العمل مع الشركات الأجنبية في الحصول على المعارف التقنية.
    Consequently, there are a number of subsectors in which local firms do not have expertise or experience, and they therefore need to cooperate with foreign firms. UN وبناء عليه، هناك عدد من القطاعات الفرعية التي ليس للشركات المحلية خبرات أو تجارب فيها، ومن ثم فعليها أن تتعاون مع الشركات الأجنبية.
    The details of contracts signed with foreign companies are, of course, a matter between the Sierra Leonean Government and them. UN أما تفاصيل العقود المبرمة مع الشركات اﻷجنبية فهي، بطبيعة الحال، مسألة محصورة بين حكومة سيراليون وهذه الشركات.
    The details of contracts signed with foreign companies are, of course, a matter between the Sierra Leonean Government and them. UN أما تفاصيل العقود المبرمة مع الشركات اﻷجنبية فهي، بطبيعة الحال، مسألة محصورة بين حكومة سيراليون وهذه الشركات.
    As internationalized SMEs, they can enter into alliances or joint ventures with foreign companies in order to penetrate foreign markets. UN ويمكنها، باعتبارها مشاريع، الدخول في تحالفات أو مشاريع مشتركة مع الشركات اﻷجنبية بغية اختراق اﻷسواق الخارجية.
    Commissioning of case studies of successful joint ventures with foreign firms to serve as a basis for preparation of policy guidelines, with a focus on economic, fiscal and industrial policies and a regulatory framework; UN `1` إجراء دراسات حالات إفرادية للمشاريع المشتركة الناجحة مع الشركات الأجنبية لتكون بمثابة أساس لإعداد مبادئ توجيهية على صعيد السياسة العامة، مع التركيز على السياسات الاقتصادية والمالية والصناعية وعلى الإطار التنظيمي؛
    Joint ventures with foreign firms should be encouraged; local firms, however, should play the role of real partners. UN وينبغي تشجيع المشاريع المشتركة مع الشركات الأجنبية. ومن ناحية أخرى، ينبغي للشركات المحلية أن تلعب دور الشركاء الحقيقيين.
    This may require, among other things, establishing a subcontracting exchange and having the SME development agency work closely with the investment promotion agency with regard to inter-firm linkages with foreign firms. UN وقد يستلزم هذا الأمر، في جملة أمور، تبادل التعاقد الباطني وكفالة عمل وكالة تنمية المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم عن كثب مع وكالة ترويج الاستثمار فيما يتعلق بالروابط مع الشركات الأجنبية.
    Its Local Industry Upgrading Program (LIUP) continues to support local suppliers to upgrade through collaborations with foreign firms. UN أما برنامج المجلس الخاص بالارتقاء بالصناعات المحلية فيواصل تقديم الدعم للموردين المحليين من أجل الارتقاء بمستوى عملياتهم من خلال التعاون مع الشركات الأجنبية.
    The best policies and legislation aimed at upgrading the capacity of the construction services sector should include provisions to encourage the transfer of technology to domestic firms through joint ventures and other forms of partnership with foreign firms. UN وأفضل السياسات والتشريعات الرامية الى تحسين نوعية القدرات في قطاع خدمات البناء ينبغي أن تتضمن نصوصا تحث على نقل التكنولوجيا الى الشركات المحلية من خلال المشاريع المشتركة وغير ذلك من أشكال الشراكة مع الشركات الأجنبية.
    Secondly, with the exception of the Ghana project, there has been no systematic effort to facilitate linkages with foreign companies. UN ثانيها، أنه ليس هناك، باستثناء مشروع غانا، أي جهد منتظم لتسهيل إقامة صلات مع الشركات اﻷجنبية.
    It will also enable island countries to deal more effectively with foreign companies in connection with accidental spillage of pollutants such as oil, and the transportation of hazardous materials such as nuclear fuels and nuclear wastes through their waters. UN كما إن هذا التعاون سيمكن البلدان الجزرية من التعامل على نحو أكثر فعالية مع الشركات اﻷجنبية فيما يتعلق بالانسكاب العرضي للمواد الملوثة كالنفط، وبنقل المواد الخطرة كأنواع الوقود النووي والنفايات النووية عبر مياهها.
    It was further noted that among the important elements of a business-enabling environment would be the maintenance by Governments of low inflation and interest rates, the availability of research facilities and capabilities to facilitate business growth and innovations, the promotion of not only economic growth but also productivity growth, and the fostering of business linkages with foreign companies. UN وقد أُشير أيضاً إلى أن من أهم عناصر بيئة مؤاتية لﻷعمال التجارية محافظة الحكومة على معدلات تضخم وأسعار فائدة منخفضة، وعلى توافر مرافق للبحث وقدرات على تيسير نمو النشاط التجاري والابتكارات، والنهوض لا بالنمو الاقتصادي فحسب بل وأيضاً باﻹنتاجية، وتعزيز الروابط التجارية مع الشركات اﻷجنبية.
    Rich in these resources, many of the newly-open door countries of Eastern Europe, Asia and Africa have been concluding mining and petroleum agreements with foreign companies and are eager to compare their regime with terms offered elsewhere. UN ولما كانت هناك وفرة من هذه الموارد في الكثير من البلدان التي انفتحت أبوابها حديثا في أوروبا الشرقية وآسيا وأفريقيا، فإنها أخذت تبرم اتفاقات تعدين النفط مع الشركات اﻷجنبية وتتلهف على مقارنة ما لديها من نظم بالشروط المعروضة في أماكن أخرى.
    65. Linkages with TNCs: With the exception of the programme in Ghana, no systematic attempt has been made to facilitate and stimulate linkages with foreign companies. UN ٥٦ - الصلات مع الشركات عبر الوطنية: باستثناء البرنامج القائم في غانا، يلاحظ أن ليس ثمة محاولة منتظمة لتيسير وحفز عملية تهيئة الروابط اللازمة مع الشركات اﻷجنبية.
    Private entities as well as state entities interested in using such instruments could, in particular, make efforts to improve their standing as a counterparty through, for example, internal training and building up good working relationships with foreign companies, and to enhance their possibilities to provide collateral through, inter alia, keeping offshore accounts. UN وبوجه خاص تستطيع المؤسسات الخاصة والمؤسسات الحكومية المهتمة باستخدام هذه اﻷدوات أن تبذل جهودها لتحسين وضعها باعتبارها من النظراء وذلك مثلا من خلال التدريب الداخلي وإقامة علاقات عمل جيدة مع الشركات اﻷجنبية وتعزيز إمكاناتها لتوفير الضمان التبعي، وفي جملة أمور عن طريق الاحتفاظ بحسابات أجنبية.
    Technology users should be informed about opportunities to adopt new ESTs and to share local EST innovation with foreign companies on mutually beneficial terms. UN وينبغي تزويد مستعملي التكنولوجيا بالمعلومات المتعلقة بفرص استخدام تكنولوجيات سليمة بيئيا جديدة وتقاسم الابتكارات المحلية فيما يتعلق بالتكنولوجيات السليمة بيئيا مع الشركات اﻷجنبية بشروط تحقق نفعا متبادلا.
    Partnerships with foreign corporations with more experience in the area of research and development aimed at enabling the adaptation of foreign techniques to local needs, the design of new techniques to match local conditions and the testing of new export products are of the utmost importance in the pursuit of diversification. UN ومن الأمور التي تتسم بأهمية قصوى في إطار السعي إلى التنويع ما يتمثل في إقامة الشراكات مع الشركات الأجنبية الأكثر خبرة في مجال البحث والتطوير بهدف إتاحة تكييف التقنيات الأجنبية مع الاحتياجات المحلية، وتصميم التقنيات الجديدة بحيث تلائم الظروف المحلية، واختبار المنتجات التصديرية الجديدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more