:: Constructing mutual consent with indigenous peoples on policies and actions concerning their development | UN | بناء القبول المتبادل مع الشعوب الأصلية بشأن السياسات والإجراءات المتعلقة بتنميتها |
Indigenous participation in strategic planning for resource extraction will undoubtedly lend itself to greater possibilities of agreement with indigenous peoples on specific projects. | UN | ولا شك في أن مشاركة الشعوب الأصلية في التخطيط الاستراتيجي المتعلق باستخراج الموارد سيزيد من فرص الاتفاق مع الشعوب الأصلية بشأن مشاريع محددة. |
In addition, the Ministry of Energy and Mines developed, with the technical assistance of ILO, a draft regulation for consultation with indigenous peoples on mining and energy. | UN | وعلاوة على ذلك، وضعت وزارة الطاقة والمناجم، بمساعدة تقنية من منظمة العمل الدولية، مشروع لائحة تنظيمية بشأن التشاور مع الشعوب الأصلية بشأن مسائل التعدين والطاقة. |
It could mean that States are obliged to consult with indigenous peoples about every aspect of law that might affect them. | UN | فهو قد يعني أن الدول مجبرة على التشاور مع الشعوب الأصلية بشأن كل جانب من جوانب قانون قد يؤثر عليها. |
This aspect corresponds to the duty of States to consult with indigenous peoples in matters that affect their rights and interests, in order to obtain their free, prior and informed consent. | UN | ويتمشى هذا الجانب مع واجب الدول بأن تتشاور مع الشعوب الأصلية بشأن المسائل التي تمس حقوقها ومصالحها، من أجل الحصول على موافقتها الحرة والمسبقة والمستنيرة. |
The Committee urges the State party to hold effective consultations with indigenous peoples on all projects related to their ancestral lands and to obtain their consent prior to implementation of projects for the extraction of natural resources, in accordance with international standards. | UN | تحث اللجنة الدولة الطرف على إجراء مشاورات فعالة مع الشعوب الأصلية بشأن جميع المشاريع المتصلة بأراضي أجدادها والحصول على موافقتها قبل تنفيذ مشاريع استخراج الموارد الطبيعية، وفقاً للمعايير الدولية. |
Any dialogue or partnership with indigenous peoples on sustainable development must be based on recognition, protection and respect for this fundamental principle. | UN | ويجب أن يقوم أي حوار أو شراكة مع الشعوب الأصلية بشأن التنمية المستدامة على أساس الاعتراف بهذا المبدأ الأساسي وحمايته واحترامه. |
The Committee urges the State party to hold effective consultations with indigenous peoples on all projects related to their ancestral lands and to obtain their consent prior to implementation of projects for the extraction of natural resources, in accordance with international standards. | UN | تحث اللجنة الدولة الطرف على إجراء مشاورات فعالة مع الشعوب الأصلية بشأن جميع المشاريع المتصلة بأراضي أجدادها والحصول على موافقتها قبل تنفيذ مشاريع استخراج الموارد الطبيعية، وفقاً للمعايير الدولية. |
The initial programming meeting in Ecuador has since led to consultations with indigenous peoples on several important programming issues as identified through HURIST. | UN | ونتج عن اجتماع البرمجة الأول في إكوادور إجراء مشاورات مع الشعوب الأصلية بشأن العديد من قضايا البرمجة المهمة التي تم تحديدها ضمن برنامج تعزيز حقوق الإنسان. |
64. The information booklet to be published by UNESCO in March 2006, " UNESCO and indigenous peoples: partnership to promote cultural diversity " , illustrates how UNESCO has worked with indigenous peoples to promote sustainable development based on mutual consent with indigenous peoples on actions and policies of concern to them. | UN | 64 - ويجسد كتيب المعلومات الذي ستصدره اليونسكو في آذار/مارس 2006، " اليونسكو والشعوب الأصلية: شراكة من أجل تشجيع التنوع الثقافي " ، كيف تعمل اليونسكو مع الشعوب الأصلية في سبيل تعزيز التنمية المستدامة اعتمادا على توافق مع الشعوب الأصلية بشأن الإجراءات والسياسات التي تهمّها. |
1. During the dialogue with indigenous peoples on the Millennium Development Goals, many indigenous organizations made statements about the urgent need to redefine the Goals. | UN | 1 - خلال الحوار الذي أجري مع الشعوب الأصلية بشأن الأهداف الإنمائية للألفية، أدلت منظمات كثيرة للشعوب الأصلية ببيانات عن الحاجة العاجلة إلى إعادة تحديد الأهداف. |
4. During the dialogue with indigenous peoples on the Millennium Development Goals, many indigenous organizations made statements about the urgent need to redefine the Goals. | UN | 4 - خلال الحوار الذي أجري مع الشعوب الأصلية بشأن الأهداف الإنمائية للألفية، أدلت منظمات كثيرة للشعوب الأصلية ببيانات عن الحاجة العاجلة إلى إعادة تحديد الأهداف. |
61. A core issue that the Special Rapporteur has repeatedly confronted is a lack of adequate consultation with indigenous peoples on matters that affect their lives and territories. | UN | 61- ثمة قضية جوهرية يواجهها المقرر الخاص تكراراً، هي عدم كفاية التشاور مع الشعوب الأصلية بشأن المسائل التي تؤثر على حياتهم وأراضيهم. |
68. Consulting with indigenous peoples on the very elements of the consultation procedure to be employed not only helps to ensure that the procedure is effective, it is also an important, necessary confidence-building measure. | UN | 68- فالتشاور مع الشعوب الأصلية بشأن جزئيات إجراء التشاور المستخدم نفسه لا يساعد فقط في ضمان فعالية الإجراء، وإنما يشكل أيضاً أحد التدابير الهامة والضرورية لبناء الثقة. |
Most often, the technical assistance dealt with the development of procedures for the duty to consult with indigenous peoples about decisions that affect them. | UN | وتتعلق المساعدة التقنية في معظم الأحيان بوضع الإجراءات اللازمة للتشاور مع الشعوب الأصلية بشأن القرارات التي تؤثر فيها. |
As is now well understood, States have the obligation to consult with indigenous peoples about decisions that affect them, including decisions about extractive projects. | UN | وقد بات مفهوماً أن من واجب الدول التشاور مع الشعوب الأصلية بشأن القرارات التي تمسها، بما فيها القرارات المتعلقة بالمشاريع الاستخراجية. |
(e) To redouble their efforts to consult with indigenous peoples in the administration of their lands, waters and forests. | UN | (ﻫ) مضاعفة الجهود في مجال التشاور مع الشعوب الأصلية بشأن إدارة أراضيها ومصادرها المائية وغاباتها. |
Additionally, new or strengthened regulatory mechanisms are needed to provide for consultations with indigenous peoples over extractive projects and to ensure that such consultations are in compliance with international standards, including the principle of free, prior and informed consent. | UN | وعلاوة على ذلك، لا بد من آليات تنظيمية جديدة أو معزّزة تنص على التشاور مع الشعوب الأصلية بشأن المشاريع الاستخراجية وضمان امتثال المعايير الدولية عند التشاور، بما في ذلك مبدأ الموافقة الحرة والمسبقة والمستنيرة. |
It urges the State party to enhance appropriate mechanisms for effective consultation with indigenous people around all policies affecting their identity, ways of living and resources, in line with the Convention, the United Nations Declaration on the Rights of Indigenous Peoples and International Labour Organization Convention No. 169 (1991) concerning Indigenous and Tribal Peoples in Independent Countries. | UN | وتحث اللجنة الدولة الطرف على تعزيز الآليات الملائمة للتشاور الفعال مع الشعوب الأصلية بشأن جميع السياسات التي تؤثر في هويتها وسبل عيشها ومواردها، تماشياً مع الاتفاقية و إعلان الأمم المتحدة بشأن حقوق الشعوب الأصلية واتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 169(1991) المتعلقة بالشعوب الأصلية والقبلية في البلدان المستقلة. |
It also recommends that the State party enhance adequate mechanisms for effective consultation with indigenous peoples around all policies affecting their lives and resources. | UN | وتوصي اللجنة الدولة الطرف أيضاً بتعزيز الآليات المناسبة للتشاور الفعال مع الشعوب الأصلية بشأن جميع السياسات التي تؤثر على حياتها ومواردها. |
It had been the first country to adopt legislation on the prior consultation of indigenous peoples on measures affecting them, in line with the Indigenous and Tribal Peoples Convention of the International Labour Organization. | UN | وكان بلدها أول بلد يعتمد تشريعاً عن التشاور المسبق مع الشعوب الأصلية بشأن التدابير التي تؤثر عليهم تماشياً مع الاتفاقية المتعلقة بالشعوب الأصلية والقبلية لمنظمة العمل الدولية. |
The State also needed to reach agreement with the indigenous peoples on inclusive public policies that respected their world view and guaranteed them unrestricted enjoyment of all their rights. | UN | 14- وأشار إلى أن على الدولة أيضاً أن تتوصل إلى اتفاق مع الشعوب الأصلية بشأن سياسات عامة جامعة تحترم نظرتهم إلى العالم وتضمن لهم التمتع دون قيود بجميع حقوقهم. |
Accordingly, there is growing awareness that agreements with indigenous peoples allowing for extractive projects within their territories must be crafted on the basis of full respect for their rights in relation to the affected lands and resources, and provide for equitable distribution of the benefits of the projects within a framework of genuine partnership. | UN | وبناء عليه، ما فتئ يتزايد الوعي بضرورة أن تستند الاتفاقات المبرمة مع الشعوب الأصلية بشأن إقامة مشاريع استخراجية داخل أقاليمها إلى الاحترام التام لحقوقها المتصلة بالأراضي والموارد المتأثرة، وأن تنص على التوزيع العادل لفوائد المشاريع في إطار شراكة حقيقية. |