"مع العدالة الاجتماعية" - Translation from Arabic to English

    • with social justice
        
    • with social equity
        
    Peace could be achieved only by dealing simultaneously with national reconciliation, security and development with social justice. UN إذ لا يمكن تحقيق السلام إلا بمعالجة المصالحة الوطنية والأمن والتنمية مع العدالة الاجتماعية في آن معا.
    That struggle reflects the broader challenge of promoting development with social justice and political democracy. UN ويبرز ذلك الكفاح تحديا أوسع لتعزيز التنمية مع العدالة الاجتماعية والديمقراطية السياسية.
    Economic development with social justice is one of the central objectives that we established at the Summit. UN إن التنمية الاقتصادية مع العدالة الاجتماعية هي أحد اﻷهداف الرئيسية التي حددها المؤتمر.
    Viet Nam is now well on the path of innovation and advocates economic development in tandem with social equity and progress. UN وفييت نام الآن تمضى قُدما على مسار التجديد وتدعو إلى تحقيق التنمية الاقتصادية بالترادف مع العدالة الاجتماعية والتقدم.
    What we seek is growth with social equity. UN وما نسعى إليه هو تحقيق النمو مع العدالة الاجتماعية.
    High-level Segment of Heads of State and Government: In the wake of the global economic crisis: New opportunities for economic growth with social equity UN الجزء الرفيع المستوى لرؤساء الدول والحكومات: في أعقاب الأزمة الاقتصادية العالمية: فرص جديدة لتحقيق النمو الاقتصادي مع العدالة الاجتماعية
    With nearly 80 per cent of our people below the poverty line, we shall succeed in consolidating democracy only through economic development with social justice. UN إننا، بحوالي ٨٠ في المائة من شعبنا يعيشون في ظروف أدنى من حد الفقر. لن ننجح في تعزيز الديمقراطية إلا عن طريق التنمية الاقتصادية مع العدالة الاجتماعية.
    Current patterns in international affairs converge on the twin concepts that inspired the revolution of the 1990s: democracy and economic freedom with social justice. UN واﻷنماط الحالية في الشؤون الدولية تتلاقى عند المفهومين التوأمين اللذين ألهما ثورة التسعينات: الديمقراطية والحرية الاقتصادية مع العدالة الاجتماعية.
    Thanks to the role played by the G-20, it has been possible to combine trade liberalization with social justice in the context of the multilateral trading system. UN وبفضل الدور الذي اضطلعت به مجموعة العشرين، أصبح من الممكن دمج تحرير التجارة مع العدالة الاجتماعية في إطار النظام التجاري المتعدد الأطراف.
    As one of the founding members of the Non-Aligned Movement in 1956 in Brioni, Yugoslavia, Cambodia has consistently worked to promote solidarity among Members and cooperate in the search for lasting peace in the world and economic development that goes hand in hand with social justice for all humankind. UN ولقد عملت يوغوسلافيا وكمبوديا باستمرار باعتبارهما من اﻷعضاء المؤسسين لحركة عدم الانحياز في بريوني عام ١٩٥٦، على تعزيز التضامن فيما بين اﻷعضاء والتعاون بحثا عن إحلال السلام الدائم في العالم والتنمية الاقتصادية التي تترافق مع العدالة الاجتماعية لجميع بني البشر.
    These documents identify strategies, policies and priority measures to be adopted at the national, regional and international levels in order to meet the aspirations of all countries in the sphere of social development and to develop an international awareness of the importance of balancing economic efficiency with social justice. UN وتحدد هذه الوثائق الاستراتيجيات والسياسات وتدابير اﻷولوية التي تتبع على الصعد الوطني واﻹقليمي والدولي من أجل تلبية طموحات جميع البلدان في مجال التنمية الاجتماعية وتنمية وعي دولي بأهمية موازنة الكفاءة الاقتصادية مع العدالة الاجتماعية.
    3. The objectives of strengthening the mutually reinforcing relationship between economic progress and human development and of achieving economic growth and efficiency with social justice and equity are common to all nations. UN ٣ - وتعد اﻷهداف المتمثلة في تقوية العلاقة الداعمة بصورة متبادلة بين التقدم الاقتصادي والتنمية البشرية وبين تحقيق النمو والكفاءة في المجال الاقتصادي مع العدالة الاجتماعية والمساواة أهدافا مشتركة لجميع الدول.
    49. The historical incidents, situations and circumstances which had given rise to the consideration of the item in the Committee had been left behind and a new historical stage had begun in which a new society would be built on the basis of peace, democracy and development along with social justice and respect for human rights and fundamental freedoms. UN ٤٩ - وأضاف المتكلم قائلا إن اﻷحداث والمواقف والظروف التاريخية التي حددت دراسة هذا البند في اللجنة قد بقيت في الزمان الماضي وبدأت مرحلة جديدة تاريخية موجهة إلى بناء مجتمع جديد يسود فيه السلم والديمقراطية والتنمية مع العدالة الاجتماعية واحترام حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية.
    Among them, it focuses on the respect for human rights in their universality and indivisibility; advocates the right to sustainable development with social justice and the struggle against poverty; promotes the abolition of all forms of social exclusion and of racial, gender or ethnic discrimination; and, more recently, advocates policies to mitigate climate change, which is threatening the survival of humanity. UN ومن ذلك تركز المنظمة على احترام حقوق الإنسان في طابعها العالمي غير القابل للتجزؤ؛ وتدعو إلى الحق في التنمية المستدامة مع العدالة الاجتماعية ومكافحة الفقر؛ وتشجع إلغاء جميع أشكال الاستبعاد الاجتماعي والتمييز العنصري أو الجنساني أو العرقي؛ وأصبحت في الفترة الأقرب تدعو إلى سياسات تخفيف آثار تغير المناخ الذي يهدد بقاء البشرية.
    If it is legitimate that all parties have the right to expect profit from progress, it is also correct that we should seek economic growth with social equity. UN وإذا كان مشروعا أن يكون لكل الأطراف حق في توقع الفائدة من التقدم المحرز، فصحيح أيضا أننا ينبغي أن نسعى إلى النمو الاقتصادي مع العدالة الاجتماعية.
    Our strategy of achieving sustainable economic growth together with social equity requires fundamental reform of social policies to reflect principles of universality, inclusion and solidarity. UN وتتطلب استراتيجيتنا لتحقيق النمو الاقتصادي المستدام بالترافق مع العدالة الاجتماعية إجراء إصلاح أساسي للسياسات الاجتماعية بغية أن تكون انعكاسا لمبادئ العالمية، والشمول والتضامن.
    While incrementing the amount of resources currently available to the fight against hunger and poverty, new SDRs would significantly address financial volatility and imbalances and contribute to the creation of an international economic environment more conducive for development with social equity. UN ففي الوقت الذي تعمل فيه حقوق السحب الخاصة الجديدة على زيادة الموارد المتاحة حاليا لمحاربة الجوع والفقر بشكل تدريجي ستتصدى بشكل قوي للتقلبات والاختلالات المالية وتسهم في تهيئة بيئة اقتصادية دولية أكثر ملاءمة لتحقيق التنمية مع العدالة الاجتماعية.
    High-level Segment of Heads of State and Government - In the wake of the global economic crisis: New opportunities for economic growth with social equity UN الجزء الرفيع المستوى المخصص لرؤساء الدول والحكومات - في أعقاب الأزمة الاقتصادية العالمية: فرص جديدة لتحقيق النمو الاقتصادي مع العدالة الاجتماعية
    UNCTAD XIII High-level segment of Heads of State and Government: In the wake of the global economic crisis: new opportunities for economic growth with social equity UN الجزء الرفيع المستوى المخصص لرؤساء الدول والحكومات - في أعقاب الأزمة الاقتصادية العالمية: فرص جديدة لتحقيق النمو الاقتصادي مع العدالة الاجتماعية
    41. A number of participants stressed the need to develop an approach to peace promotion in all countries which would integrate democratic institutions which legitimized those who retained power, respect for law and order and economic welfare with social equity. UN ٤١ - أكد عدد من المشاركين على ضرورة وضع نهج لتعزيز السلام في جميع البلدان يضم المؤسسات الديمقراطية التي تضفي الشرعية على من يمسكون بزمام السلطة، ويحترمون القانون والنظام، والرفاه الاقتصادي مع العدالة الاجتماعية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more