"مع العملية الحكومية الدولية" - Translation from Arabic to English

    • with the intergovernmental process
        
    It is important to ensure that they work free of external interference and in tandem with the intergovernmental process. UN ومن الأهمية ضمان أن يعمل هؤلاء بمعزل عن التدخل الخارجي وبالتساوق مع العملية الحكومية الدولية.
    The meeting was convened in New York with a view to enhancing synergies with the intergovernmental process on treaty body strengthening. UN وكان الغرض من انعقاد هذا الاجتماع في نيويورك تعزيز أوجه التآزر مع العملية الحكومية الدولية المتعلقة بتعزيز هيئات المعاهدات.
    It also supported ensuring coordination and coherence with the intergovernmental process on sustainable development financing. UN ويدعم وفده أيضاً العمل على التنسيق والترابط مع العملية الحكومية الدولية المعنية بتمويل التنمية المستدامة.
    This would facilitate effective engagement with the intergovernmental process. UN ومن شأن ذلك أن ييسر التفاعل المثمر مع العملية الحكومية الدولية.
    It was convened in New York with a view to enhancing synergies with the intergovernmental process on the strengthening of the treaty bodies. UN وقد عُقد الاجتماع في نيويورك بهدف تعزيز أوجه التآزر مع العملية الحكومية الدولية المتعلقة بتعزيز هيئات المعاهدات.
    The Office should cooperate with the intergovernmental process of the General Assembly and not initiate any measures on its own unless it had a mandate to do so from the General Assembly or the Human Rights Council. UN وعلى المكتب أن يتعاون كذلك مع العملية الحكومية الدولية للجمعية العامة ولا يبدأ أي تدابير من جانبه إلاّ إذا ما كان مكلَّفاً بولاية في هذا الصدد من جانب الجمعية العامة أو من جانب مجلس حقوق الإنسان.
    C. Option 3: ensuring coordination and coherence with the intergovernmental process on sustainable development financing UN جيم - الخيار الثالث: كفالة التنسيق والاتساق مع العملية الحكومية الدولية المتعلقة بتمويل التنمية المستدامة
    Only through a genuine partnership with the intergovernmental process would it be possible to begin to mitigate the consequences of refugee situations while also moving toward lasting solutions and the prevention of future crises. UN ذلك أنه لا يمكن البدء في التخفيف من آثار حالات اللاجئين والمضي في نفس الوقت نحو حلول دائمة ومنع حدوث هذه اﻷزمات في المستقبل إلا من خلال شراكة حقيقية مع العملية الحكومية الدولية.
    The engagement crystallized a few months later when the Bureau identified a set of key " business interlocutors " to facilitate the interaction of the sector with the intergovernmental process. UN وتجسدت هذه المشاركة بعد أشهر قليلة، حينما حدد المكتب مجموعة من " ممثلي قطاع الأعمال التجارية " الرئيسيين لتيسير تفاعل القطاع مع العملية الحكومية الدولية.
    The meeting of the Chairs, convened annually pursuant to Assembly resolution 49/178, was held with a view to enhancing synergies with the intergovernmental process on treaty body strengthening. UN وعُقد اجتماع رؤساء الهيئات، الذي ينظَّم سنويا عملا بقرار الجمعية 49/178، بهدف تعزيز أوجه التآزر مع العملية الحكومية الدولية المتعلقة بتعزيز هيئات المعاهدات.
    49. Civil society organizations have been actively involved in the multi-year financing for development preparatory process, interacting with the intergovernmental process in many different ways, including hearings, briefings, seminars, issues-based caucuses and press conferences. UN 49 - شاركت منظمات المجتمع المدني مشاركة نشطة في العملية التحضيرية التي استمرت عدة سنوات بشأن موضوع تمويل التنمية، متفاعلة في ذلك مع العملية الحكومية الدولية بطرق مختلفة كثيرة، شملت جلسات الاستماع، وجلسات الإحاطة، والحلقات الدراسية، وحلقات المناقشة المخصصة لمواضيع محددة، والمؤتمرات الصحفية.
    The options were: (a) continued incremental evolution of existing modalities; (b) creation of a new intergovernmental body; and (c) adoption of measures to ensure coordination and coherence with the intergovernmental process on sustainable development financing. UN وهذه الخيارات هي: (أ) استمرار التطور المتزايد للطرائق القائمة؛ (ب) وإنشاء هيئة حكومية دولية جديدة؛ (ج) وكفالة التنسيق والتماسك مع العملية الحكومية الدولية بشأن تمويل التنمية المستدامة.
    Based on that guidance and taking into account the suitability of the well-established Monterrey framework, it is therefore an option to strengthen the financing for development follow-up process by integrating it with the intergovernmental process on sustainable development financing and the related intergovernmental committee, which was mandated by the Rio+20 outcome document. UN وعلى أساس تلك التوجيهات ومع مراعاة مناسبة إطار مونتيري الراسخ، يتمثل أحد الخيارات في تعزيز عملية متابعة تمويل التنمية بدمجها مع العملية الحكومية الدولية المتعلقة بتمويل التنمية المستدامة واللجنة المتصلة بها المقرر إنشاؤها بموجب الوثيقة الختامية لمؤتمر ريو+20.
    At the suggestion of the co-facilitators, the annual meeting of chairpersons of the human rights treaty bodies was held in New York from 20 to 24 May 2013, with a view to enhancing synergies with the intergovernmental process on treaty body strengthening. UN 23- بناء على مقترحات الميسّرين، عُقد الاجتماع السنوي() لرؤساء الهيئات المنشأة بموجب معاهدات حقوق الإنسان، في نيويورك من 20 إلى 24 أيار/مايو 2013، بهدف تعزيز أوجه التآزر مع العملية الحكومية الدولية المتعلقة بتعزيز هيئات المعاهدات.
    Three options for strengthening the financing for development follow-up process are discussed in detail, namely: (a) the continued incremental evolution of existing modalities; (b) the creation of a new intergovernmental body; and (c) ensuring coordination and coherence with the intergovernmental process on sustainable development financing. UN ويبحث التقرير بصورة مفصلة ثلاثة خيارات لتعزيز عملية متابعة تمويل التنمية، ألا وهي (أ) استمرار التطور المتزايد للطرائق القائمة؛ (ب) وإنشاء هيئة حكومية دولية جديدة؛ (ج) وكفالة التنسيق والتماسك مع العملية الحكومية الدولية بشأن تمويل التنمية المستدامة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more