"مع الفقرة" - Translation from Arabic to English

    • with paragraph
        
    • with article
        
    • to paragraph
        
    • of paragraph
        
    • with section
        
    • and paragraph
        
    • with operative paragraph
        
    • conjunction with
        
    • with the paragraph
        
    • and article
        
    However, paragraph 7 dealt with a suggestion, and should not be combined with paragraph 6, which listed concerns. UN ولكن الفقرة 7 تناولت اقتراحا، ولا ينبغي جمعها مع الفقرة 6، التي أدرجت فيها بعض الشواغل.
    Moreover, it was emphasized that draft Article 18 paragraph 3 was to be read in connection with paragraph 4 which should be interpreted with good faith. UN وعلاوة على ذلك، تم التأكيد على أن يُقرأ مشروع الفقرة 3 من المادة 18 بالتلازم مع الفقرة 4 التي ينبغي تفسيرها بحسن نية.
    In particular, paragraph 2, together with paragraph 3, had the potential to be elaborated into an important rule, yet as presently formulated, it was vague, obscure and the drafting was weak. UN ويمكن، على وجه الخصوص، جمع الفقرة 2 مع الفقرة 3 لبلورة قاعدة هامة، وإن كانت الصيغة الحالية مبهمة وغامضة وضعيفة.
    resolution ... " to make it consistent with paragraph 21 and avoid confusion. UN ليكون متمشيا مع الفقرة 21 ولتفادي اللبس.
    The assessment of compatibility with paragraph 3 is one that must be made in the specific context of the actual exercise of freedom of expression by an individual. UN ويجب أن يجرى تقييم التوافق مع الفقرة 3 في سياق محدد هو ممارسة الفرد الفعلية حريته في التعبير.
    This work is consistent with paragraph 34 of the CEDAW Committee's 2006 Concluding Comments. UN ويتسق هذا العمل مع الفقرة 34 من التعليقات الختامية للجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة عام 2006.
    In line with paragraph 14 of article 18, most countries reported that their legislation required requests to be made in writing. UN وأبلغت معظم البلدان أن تشريعاتها تقضي بتقديم الطلبات كتابيا، بما يتسق مع الفقرة 14 من المادة 18.
    Such partnerships should encompass a specific role and proactive policies by developing country Governments within the framework of an enabling State, in line with paragraph 115 of the Accra Accord. UN وينبغي أن تشتمل مثل هذه الشراكات على دور محدَّد وسياسات استباقية من جانب حكومات البلدان النامية في إطار دولة تمكينية تمشياً مع الفقرة 115 من اتفاق أكرا.
    503. UNFPA will ensure the disclosure of the value of investments in accordance with paragraph 48 (ii) of the accounting standards. UN 503- سيكفل الصندوق الإفصاح عن قيمة الاستثمارات بشكل يتماشى مع الفقرة 48 `2 ' من المعايير المحاسبية للأمم المتحدة.
    The Special Committee's attention was also drawn to the possible contradiction with paragraph 6. UN كما استرعي انتباه اللجنة الخاصة إلى إمكان وجود تناقض مع الفقرة 6.
    It was also observed that if the paragraph were to be merged with paragraph 4, the resultant text would have to be given careful consideration. UN كما لوحظ أنه لو أدمجت هذه الفقرة مع الفقرة 4 فإنه سيتعين النظر في النص الناتج عن ذلك الإدماج بعناية.
    Any restrictions must be in conformity with paragraph 3. UN وأي تقييدات تفرض يجب أن تكون منسجمة مع الفقرة 3.
    In the light of the above, the Commission wished to record its strong concurrence with paragraph 28 of the Working Group’s report, which reflected those views. UN وعلى ضوء ما تقدم، رغبت اللجنة في أن تسجل اتفاقها القوي مع الفقرة ٢٨ من تقرير الفريق العامل التي تعكس تلك اﻵراء.
    The suggestion was also made that that paragraph should be merged with paragraph 3. UN واقترح أيضا أن تدمج تلك الفقرة مع الفقرة ٣.
    However, it was not consistent with paragraph 3, which stated that the data message had no legal effect until the acknowledgement was received. UN بيد أن هذا لا يتمشى مع الفقرة ٣ التي تنص على أن رسالة البيانات لا يكون لها أي مفعول قانوني إلى حين تلقي اﻹقرار.
    Thus, in line with paragraph 65 below, an objective would be to raise awareness and generate interest through the sensitization of the public at large. UN وتمشيا مع الفقرة ٥٦ أدناه، يكون أحد اﻷهداف بالتالي زيادة الوعي وإثارة الاهتمام من خلال تحسيس الجمهور بوجه عام.
    In this context, UNESCO's strategy for poverty eradication will emphasize access to basic education for all as a human right which is in keeping with paragraph 6 of the Dakar Framework for Action. UN وفي هذا السياق، ستؤكد استراتيجية اليونسكو فيما يتعلق بالقضاء على الفقر على إتاحة إمكانية وصول الجميع إلى التعليم الأساسي كحق من حقوق الإنسان يتمشى مع الفقرة 6 من إطار عمل داكار.
    In doing so, the Government of the Sudan will continue to implement the recommendations contained in the document in conformity with paragraph 5, which states: UN وبذلك، ستواصل حكومة السودان تنفيذ التوصيات الواردة في الوثيقة تمشيا مع الفقرة ٥، التي تقول:
    This is a practice of any United Nations Secretariat organization and is considered in line with paragraph 49 (iv) of the United Nations system accounting standards. UN وهذه ممارسة تتبعها أي منظمة في الأمانة العامة وتعتبر متمشية مع الفقرة 49 ' 4` من المعايير المحاسبية. الإدارة المسؤولة: موئل الأمم المتحدة
    Domestic legislation must also be in conformity with article 20, paragraph 2, of the International Covenant on Civil and Political Rights. UN ويجب كذلك أن يكون التشريع المحلي متماشيا مع الفقرة 2 من المادة 20 من العهد الدولي للحقوق المدنية والسياسية.
    The provisions of the employment contracts and the provisions of the collective agreements, which run contrary to paragraph 1 of this article shall be deemed null and void. UN وتعد أحكام العقود وأحكام الاتفاقات الجماعية التي تتعارض مع الفقرة 1 من هذه المادة لاغية وباطلة.
    The final sentence of paragraph 35.3 should be redrafted in accordance with part II, paragraph 97, of the Vienna Declaration. UN وينبغي إعادة صياغة الجملة اﻷخيرة من الفقرة ٣٥-٣ بحيث تنسجم مع الفقرة ٩٧ من الجزء الثاني من إعلان فيينا.
    It had been established for the Northern Yangon District Court that the Council led by the defendants was an association that the State had prohibited and that no activities shall be carried out in accordance with section 5, lit (c) of the Law Relating to Forming of Organisations. UN وقد تأكد في محاكمة مقاطعة يانغون الشمالية أن المجلس بقيادة المتهمين هو اتحاد أصدرته الدولة وأنه قام بأنشطة لا تتفق مع الفقرة ج من المادة 5 من القانون المتصل بتشكيل المنظمات.
    The restrictions were in conformity with article 18, paragraph 3, of the Covenant and paragraph 8 of General Comment No. 22 of the Human Rights Committee. UN وهذه القيود تتوافق مع الفقرة ٣ من المادة ٨١ من العهد ومع الفقرة ٨ من التعليق العام رقم ٢٢ للجنة المعنية بحقوق اﻹنسان.
    It also reminded delegations that the paragraph should be read together with operative paragraph 7. UN وذكَّر الوفد أيضا سائر الوفود بأن هذه الفقرة ينبغي قراءتها بالاقتران مع الفقرة 7 من المنطوق.
    The authors claim that the State has thereby violated article 6 of the Covenant separately and in conjunction with its article 2, paragraph 3. UN ويدعي صاحبا البلاغ أن الدولة الطرف بالتالي انتهكت المادة 6 من العهد على حدة وبالاقتران مع الفقرة 3 من المادة 2 منه.
    In a free market and a democratic society, media could develop in different ways, and paragraph 16 would not dovetail with the paragraph to be drafted on the newest forms of the media. UN وفي السوق الحرة والمجتمع الديمقراطي يمكن أن تتطور الوسائط الإعلامية بطرائق مختلفة، ولن تتداخل الفقرة 16 مع الفقرة التي ستصاغ بشأن أحدث أشكال الوسائط الإعلامية.
    He claims to be a victim by Nepal of violations under article 7; article 9 and article 10, read in conjunction with article 2, paragraph 3, of the Covenant. UN ويدّعي أنه ضحية لانتهاكات نيبال للمواد 7 و9 و10 مقروءةً بالاقتران مع الفقرة 3 من المادة 2 من العهد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more