"مع القطاع الخاص على" - Translation from Arabic to English

    • with the private sector on
        
    • with the private sector to
        
    • with the private sector at the
        
    • with the private sector in
        
    Switzerland reported having worked with the private sector on awareness-raising campaigns. UN وقد أفادت سويسرا بأنها عملت مع القطاع الخاص على تنظيم حملات توعية.
    ASEAN leaders had begun to engage actively with the private sector on the sidelines of their Summits and in expositions and trade fairs. UN وقد بدأ قادة الرابطة في الانخراط بنشاط مع القطاع الخاص على هامش اجتماعات القمة وفي فعاليات العرض والمعارض التجارية.
    The Government was working with the private sector to draw up guidelines on the sustainable production of biofuels based on such fundamental principles as compliance with the law, mitigation of climate change and preserving biodiversity. UN وتعمل الحكومة مع القطاع الخاص على صياغة مبادئ توجيهية بشأن استدامة إنتاج الوقود الأحيائي مستندة في ذلك إلى مبادئ أساسية من قبيل الامتثال للقانون والحدّ من تغير المناخ والحفاظ على التنوع الأحيائي.
    Third, the government will work in partnership with the private sector to diversify the economy and encourage a culture of innovation and discovery. UN ثالثاً، ستعمل الحكومة بالشراكة مع القطاع الخاص على تنويع الاقتصاد وتشجيع ثقافة الابتكار والاكتشاف.
    In addition, the growth and evolution of the Global Compact and its Local Networks are creating new opportunities for engaging with the private sector at the country level. UN وبالإضافة إلى ذلك، تنشأ عن نمو وتطور الاتفاق العالمي وشبكاته المحلية فرص جديدة للتعامل مع القطاع الخاص على الصعيد القطري.
    UNHCR notes that involvement of local rather than international non-governmental organizations is likely to provide a closer link with the private sector at the country level and with institutions of civil society, such as voluntary agencies, human rights groups, cultural and academic associations, churches and other religious bodies, and refugee community groups. UN وتلاحظ مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين أن إشراك المنظمات غير الحكومية المحلية بدلا من المنظمات غير الحكومية الدولية يرجح أن يوفر صلة أوثق مع القطاع الخاص على المستوى القطري ومع مؤسسات المجتمع المدني من قبيل الوكالات الطوعية، وجماعات حقوق اﻹنسان، والرابطات الثقافية واﻷكاديمية، والكنائس وغيرها من المؤسسات الدينية، وجماعات المجتمع المحلي المعنية باللاجئين.
    The main task of Governments was to cooperate with the private sector in supporting the emergence and development of competitive and innovative SME-based clusters. UN وقال ان مهمة الحكومات الرئيسية هي التعاون مع القطاع الخاص على دعم نشوء وتطور تجمعات تنافسية وابداعية تستند الى المنشآت الصغيرة والمتوسطة.
    47. The Food and Agriculture Organization of the United Nations (FAO) is working with the private sector on a rehabilitation scheme by which ex-combatants will be provided with jobs in smallholder rubber plantations, of which about 40 have been identified. UN ٤٧ - وتتعاون منظمة اﻷمم المتحدة لﻷغذية والزراعة مع القطاع الخاص على وضع برنامج تأهيل توفر في إطاره للمقاتلين السابقين مواطن عمل في مزارع المطاط الصغيرة التي تم تحديد قرابة ٤٠ منها.
    This is true particularly in the present economic environment, given the slowdown in private investment flows and in the overall growth of economies, so that countries will need to think of enabling conditions, strategies and resource mobilization anew, as well as collaborate with the private sector on the basis of new business models. UN وينطبق ذلك بشكل خاص على البيئة الاقتصادية الحالية، إذا أخذنا بالاعتبار التباطؤ في تدفقات الاستثمارات الخاصة وفي ظل النمو الشامل للاقتصادات، بحيث يجب على البلدان أن تفكر في الظروف التمكينية، والاستراتيجيات وتعبئة الموارد من جديد، فضلا عن التعاون مع القطاع الخاص على أساس نماذج تجارية جديدة.
    Italy and Malta reported that they were working with the private sector on awareness-raising campaigns, while Croatia reported that media representatives were members of the national coordination mechanisms and, as such, actively involved in the development of strategic documents and policies to suppress trafficking. UN وقد أفادت إيطاليا ومالطة بأنهما تعملان مع القطاع الخاص على تنفيذ حملات لتعزيز الوعي، فيما أفادت كرواتيا بأن ممثلي الإعلام كانوا أعضاء في آليات التنسيق الوطنية وبهذا فهم مشاركون بفعالية في وضع الوثائق والسياسات الاستراتيجية الرامية لقمع الاتجار.
    136. Basic food items are delivered to domestic markets, including in rural and remote areas. Pricing levels are set based on a calculation of the components of the real price and on agreements with the private sector on reasonable profit margins. Efforts are made to facilitate procedures for importers at sea and land ports and to reduce charges and other costs. UN 137- وتوفير المواد الغذائية الأساسية في الأسواق المحلية بما فيها الأرياف والمناطق البعيدة، وتحديد المتوسطات السعرية من خلال احتساب عناصر الكلفة الفعلية، والاتفاق مع القطاع الخاص على هوامش الأرباح المعقولة، وتيسير المعاملات للمستوردين في المنافذ البحرية والبرية وتقليص الأعباء والنفقات المالية.
    It is important that government work with the private sector to reinforce and build on established and emerging clusters rather than attempt to create new ones. UN ومن المهم أن تعمل الحكومة مع القطاع الخاص على تدعيم التكتلات الراسخة والناشئة والاعتماد عليها بدلاً من محاولة إنشاء تكتلات جديدة.
    48. In 2006, UNCTAD worked directly with the private sector to establish the Palestinian Shippers' Council in order to facilitate trade and reduce import/export transaction costs. UN 48 - وفي عام 2006، عمل الأونكتاد مباشرة مع القطاع الخاص على إنشاء مجلس الشاحنين الفلسطينيين بغية تيسير التجارة وتخفيض تكاليف معاملات الاستيراد والتصدير.
    The Government will work with the private sector to generate progressive ways to finance new homes and encourage Bermudian landlords to get abandoned houses and empty apartments back into liveable condition and on the market for sale or rent. UN وستعمل الحكومة مع القطاع الخاص على إيجاد سبل تدريجية لتمويل المنازل الجديدة وتشجيع الملاك البرموديين على إعادة المنازل المهجورة والشقق الخالية إلى حالة صالحة للمعيشة وطرحها في السوق للبيع أو الإيجار.
    In contrast, only 7 per cent of the directors of New Zealand's top 100 listed companies were women, and the Government was working with the private sector to increase women's participation in that area. UN وعلى النقيض من ذلك، لا تشكل النساء إلا 7 في المائة من مديري أكبر مائة شركة مسجلة في نيوزيلندا، وتعمل الحكومة مع القطاع الخاص على زيادة مشاركة المرأة في ذلك المجال.
    The Chief Minister has stated that one of the main goals of his Government's economic policy in 2002 is to control inflation by working with the private sector to ensure that the prices of goods and services are kept under control. UN وفي هذا الصدد ذكر رئيس الوزراء أن أحد الأهداف الرئيسية لسياسة حكومته الاقتصادية في عام 2002 هو مكافحة التضخم بالعمل مع القطاع الخاص على كفالة إبقاء أسعار السلع والخدمات تحت السيطرة.
    One suggestion was made on how to solve that problem: as trade policies were designed in consultation with the private sector at the national level, empowering the private sector with the task of negotiating sensitive issues (including on the status of women), could be a way of engendering trade. UN واقترح أحـد الخبراء طريقة لحل تلك المشكلة: نظراً لأن السياسات التجاريـة توضع بالتشاور مع القطاع الخاص على المستوى الوطني فمن شأن تكليف القطاع الخاص بمهمة التفاوض بشأن مسائل حساسة (ومنها المرأة) أن يكون وسيلة لأخذ المنظور الجنساني بعين الاعتبار في التجارة.
    As mentioned in paragraph 60, UNIDO is also working with the private sector in increasing the availability of equity finance for SMEs. UN وكما ورد في الفقرة 60، فإن اليونيدو تعمل أيضا مع القطاع الخاص على توفير التمويل للمنشآت الصغيرة والمتوسطة عن طريق زيادة المساهمة في رأس المال.
    While UNIDO has cooperated in Armenia in the past with the private sector in this manner, the potential for this source has not been fully utilized. UN ومع أن اليونيدو تعاونت مع القطاع الخاص على هذا النحو في أرمينيا سابقا ، فلم يجر استغلال هذا المصدر استغلالا تاما .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more