"مع اللجنة في أن" - Translation from Arabic to English

    • with the Commission that
        
    • mind with the Committee that
        
    On the whole, we fully agree with the Commission that the second presumption will yield far superior practical benefits compared with the first one. UN وعلى العموم، فإننا نتفق تماما مع اللجنة في أن الافتراض الثاني سيحقق فوائد عملية أفضل بكثير مقارنة مع الافتراض الأول.
    Nor did he agree with the Commission that the decisions of the Iran-United States Claims Tribunal were recent sources for the evolution of the rules applying to diplomatic protection. UN كما أنه لا يتفق مع اللجنة في أن قرارات محكمة المطالب بين إيران والولايات المتحدة هي مصادر حديثة لتطور القواعد التي تنطبق على الحماية الدبلوماسية.
    29. His delegation concurred with the Commission that with the adoption of the draft articles its work on the topic should be considered concluded. UN ٢٩ - وقال إن وفده يتفق مع اللجنة في أن عملها بشأن الموضوع ينبغي اعتباره قد انتهى باعتماد مشاريع المواد.
    Ireland agrees with the Commission that proportionality is accepted in general customary international law as a prerequisite of the legitimacy of a countermeasure and also agrees with the negative formulation of this condition in draft article 49. UN تتفق أيرلندا مع اللجنة في أن التناسب مقبول في القانون الدولي العرفي العام كشرط مسبق لمشروعية تدبير مضاد ونتفق كذلك مع الصيغة السلبية لهذا الشرط في مشروع المادة ٣٩.
    The United Kingdom is likewise of one mind with the Committee that multifaceted treaties like the Covenants pose considerable problems over the ascertainment of their object and purpose. UN وتتفق المملكة المتحدة كذلك مع اللجنة في أن المعاهدات المتعددة اﻷوجه، مثل العهدين، تسبب مشاكل كبيرة في التحقق من موضوعها وهدفها.
    59. The Board agreed with the Commission that the income replacement approach should be introduced on the occasion of the first salary adjustment made on or after 1 April 1994. UN ٥٩ - واتفق المجلس مع اللجنة في أن نهج استبدال الدخل ينبغي تطبيقه بمناسبة أول تسوية للمرتب في ١ نيسان/أبريل ١٩٩٤ أو بعد هذا التاريخ.
    5. Most of the judges of the Tribunal concur with the Commission that an international criminal court should be established by a treaty, to be worked out and adopted by a diplomatic conference convened by the United Nations. UN ٥ - غالبية قضاة المحكمة متفقون مع اللجنة في أن إنشاء محكمة جنائية دولية ينبغي أن يتم بموجب معاهدة يجري وضعها واعتمادها من قبل مؤتمر دبلوماسي تعقده اﻷمم المتحدة.
    She agreed with the Commission that, despite their ambiguities, the rules on reservations set forth in the Vienna Convention on the Law of Treaties had proved their worth and that future work on that topic should seek to determine how to complement the existing system and, where possible, to fill any gaps. UN واتفقت مع اللجنة في أن قواعد التحفظ التي تنص عليها اتفاقية فيينا لقانون المعاهدات أثبتت جدواها على الرغم مما يشوبها من غموض، وفي أنه ينبغي السعي، في اﻷعمال المقبلة، إلى تقرير الطريقة المناسبة لتكملة النظام القائم ولسد الثغرات عند اﻹمكان.
    220. One representative expressed agreement with the Commission that the counterpart of the concept of equitable and reasonable use was that of protection of international watercourses. UN ٢٢٠ - ذكر ممثل أنه يتفق مع اللجنة في أن المفهوم المناظر لمفهوم الانتفاع المنصف والمعقول هو مفهوم حماية المجاري المائية الدولية.
    In that connection, his delegation agreed with the Commission that it was more appropriate to incorporate such a provision into bilateral or regional arrangements. He also endorsed the use of the word " encouraged " in draft article 14. UN وأضاف في هذا الصدد أن وفده يتفق مع اللجنة في أن من الأنسب إدراج هذا الحكم في الاتفاقات الثنائية أو الإقليمية.وقال إنه يوافق أيضاً على استعمال كلمة " تشجيع " في مشروع المادة 14.
    The United States agrees with the Commission that under customary international law a rule of proportionality applies to the exercise of countermeasures. UN تتفق الولايات المتحدة مع اللجنة في أن قاعدة التناسب، بموجب القانون الدولي العرفي، تسري على ممارسة التدابير المضادة)١٠٧(.
    192. Delegations also noted their agreement with the Commission that any regime on allocation of loss should ensure that effective incentives were in place for all involved in a hazardous activity to follow best practice in prevention, response and compensation. UN 192 - ولاحظت الوفود أيضا أنها تتفق مع اللجنة في أن أي نظام لتوزيع الخسارة ينبغي أن يكفل حوافز فعالة لجميع الجهات المشاركة في أي نشاط خطر وذلك بغية اتباع أفضل الممارسات في مجالات المنبع والاستجابة والتعويض.
    91. On the topic of shared resources, his delegation fully agreed with the Commission that oil and natural gas should be treated separately from groundwater and hoped that the second reading of the draft agenda on transboundary aquifers would be completed in the near future. UN 91 - وبالنسبة لموضوع الموارد المشتركة، قال إن وفدي يتفق تماماً مع اللجنة في أن النفظ والغاز الطبيعي ينبغي أن يعالجا منفصلين عن المياه الجوفية، وأعرب عن أمله في أن تكتمل القراءة الثانية لمشروع جدول الأعمال المتعلق بطبقات المياه الجوفية العابرة للحدود في المستقبل القريب.
    It agreed with the Commission that the key to the problem was the will of the author of the reservation: whether its intention was to be bound by the treaty even if its reservation was invalid -- without benefit of the reservation -- or whether it considered its reservation a sine qua non for its commitment to be bound by the treaty. UN وقالت إن وفد بلدها يتفق مع اللجنة في أن حل المشكلة يكمن في إرادة صاحب التحفظ: ما إذا كانت نيته هي الالتزام بالمعاهدة حتى إذا كان تحفظه غير صحيح - بدون الاستفادة من التحفظ - أو ما إذا كان يعتبر تحفظه شرطا لا غنى عنه لتعهده بالالتزام بالمعاهدة.
    Importantly, Singapore agreed with the Commission that the positive presumption adopted in the guideline was not intended to authorize objections with " super-maximum " effect. UN ومن الأمور الهامة اتفاق سنغافورة مع اللجنة في أن الافتراض الإيجابي المعتمد في المبدأ التوجيهي ليس القصد منه منح الإذن بإبداء اعتراضات ذات " أثر فوق الأقصى " .
    86. However, the Nordic countries agreed with the Commission that the precise nature of jus cogens norms and the requirements for the identification of such norms and legal consequences remained relatively unclear. UN ٨٦ - واستدركت المتكلمة قائلة إن بلدان الشمال الأوروبي، مع ذلك، تتفق مع اللجنة في أن موضوع القواعد الآمرة يكتنفه الغموض نوعا ما، لعدم وضوح الطبيعة الدقيقة لهذا القواعد والشروط التي تتحدد بناء عليها والتبعات القانونية المترتبة عليها.
    62. His delegation agreed with the Commission that General Assembly resolution 56/272, which had reduced the honoraria payable to members of the Commission, especially affected special rapporteurs as it compromised support for their research work. UN 62 - واختتم كلمته قائلا إن وفد بلده يتفق مع اللجنة في أن قرار الجمعية العامة 56/272، الذي خفض الأتعاب التي تصرف لأعضاء اللجنة تؤثر بوجه خاص في المقررين الخاصين لأنها تخل بالدعم المقدم لأعمالهم البحثية.
    8. Mr. Joyini (South Africa) said that his delegation welcomed the provisional adoption of the Guide to Practice and concurred with the Commission that a reservation established within the meaning of guideline 4.1 produced all the effects purported by its author: in other words, it excluded or modified the legal effect of certain provisions of a treaty or of the treaty as a whole with respect to certain specific aspects. UN 8 - السيد جوييني (جنوب أفريقيا): أعرب عن ترحيب وفد بلده بالاعتماد المؤقت لدليل الممارسة، وقال إنه يتفق مع اللجنة في أن أي تحفظ يطرح في إطار المعنى الوارد في المبدأ التوجيهي 4-1 تنجم عنه جميع الآثار التي يقصدها صاحب التحفظ: وبعبارة أخرى، فهو يستبعد أو يعدل الأثر القانوني لأحكام معينة من المعاهدة أو للمعاهدة ككل فيما يتعلق ببعض الجوانب المعينة.
    The United Kingdom is likewise of one mind with the Committee that multifaceted treaties like the Covenants pose considerable problems over the ascertainment of their object and purpose. UN وتتفق المملكة المتحدة كذلك مع اللجنة في أن المعاهدات المتعددة اﻷوجه، مثل العهدين، تسبب مشاكل كبيرة في التحقق من موضوعها وهدفها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more