"مع المادة الرابعة من" - Translation from Arabic to English

    • with article IV of
        
    This is in keeping with article IV of the NPT and with the Agency's Statute. UN وهذا يتمشى مع المادة الرابعة من معاهدة عدم الانتشار، ومع ما ينص عليه النظام اﻷساسي للوكالة.
    The amendment contained in A./49/L.15/Rev.1 is consistent with article IV of the Non-Proliferation Treaty and the thrust of the draft resolution. UN والتعديل الوارد في الوثيقة A/49/L.15/Rev.1 يتمشى مع المادة الرابعة من معاهدة عدم الانتشار كما يتمشى مــع جوهــر مشروع القرار.
    In line with article IV of the Convention, Malaysia is currently finalizing a biological weapons bill, which will be part of Malaysia's legislative framework to ensure effective implementation of the BWC. UN وتماشيا مع المادة الرابعة من الاتفاقية، تضع ماليزيا حاليا اللمسات الأخيرة على مشروع قانون للأسلحة البيولوجية سيكون جزءا من الإطار التشريعي الماليزي لضمان التنفيذ الفعال لاتفاقية الأسلحة البيولوجية.
    It is an important means of enabling developing countries to have access to the peaceful uses of nuclear energy under appropriate safeguards, in keeping with article IV of the Non-Proliferation Treaty and as set out in the Agency's statute. UN وهو وسيلة هامة لتمكين البلدان النامية من الوصول إلى الاستخدامات السلمية للطاقة النووية تحت ضمانات ملائمة، تمشيا مع المادة الرابعة من معاهدة عدم الانتشار، وعلى النحو الوارد في النظام اﻷساسي للوكالة.
    At the same time, my delegation wishes to emphasize that respect for the legitimate right of all States parties to use nuclear energy for peaceful purposes, without discrimination and in conformity with article IV of the Treaty and the International Atomic Energy Agency (IAEA) safeguards system, is a fundamental pillar for consolidating and enhancing the compliance and verification system of the non-proliferation regime. UN وفي الوقت ذاته، يود وفدي أن يشدد على أن احترام الحق المشروع لكل الدول الأطراف في استخدام الطاقة النووية للأغراض السلمية، دونما تمييز وتمشيا مع المادة الرابعة من المعاهدة ومع نظام ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية، يشكل دعامة أساسية لتوطيد وتحسين نظم الامتثال والتحقق ضمن نظام عدم الانتشار.
    In considering the suggestions we will be guided by the criteria of added value to the non-proliferation regime, confidence in the reliability of supply assurances, compatibility with article IV of the NPT, and the need to avoid any unnecessary interference or disturbance with the functioning of existing commercial markets. UN وعند النظر في الاقتراحات، سنسترشد بمعايير القيمة المضافة لنظام عدم الانتشار، والثقة في العِوَل على ضمانات التوريد، والتوافق مع المادة الرابعة من معاهدة عدم الانتشار، والحاجة إلى تلافي أي تدخّل أو إخلال لا لزوم لـه في أداء الأسواق التجارية القائمة.
    In line with article IV of the Convention, Malaysia is currently finalizing the Biological Weapons Bill, which will be part of Malaysia's legislative framework to ensure effective implementation of the BWC. UN وتمشياً مع المادة الرابعة من الاتفاقية، تعكف ماليزيا حاليا على وضع اللمسات الأخيرة على مشروع قانون الأسلحة البيولوجية، الذي سيكون جزءا من إطار العمل التشريعي لماليزيا الذي يكفل التنفيذ الفعال لاتفاقية الأسلحة البيولوجية.
    Fourthly, with respect to the twelfth preambular paragraph, we would like to underline that the adoption of effective and practical measures for the prevention of acts of nuclear terrorism, as envisaged in that paragraph, should be read in line with article IV of the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons (NPT). UN رابعا، في ما يتعلق بالفقرة الثانية عشرة من الديباجة، نود أن نؤكد على أن اعتماد تدابير فعالة وعملية لمنع أعمال الإرهاب النووي، كما تتوخاها تلك الفقرة، ينبغي تفسيرها بما ينسجم مع المادة الرابعة من معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية.
    88. In view of the increasing importance of the various applications of nuclear technology, IAEA technical cooperation programmes should be strengthened and the rights of States parties to use nuclear energy for peaceful purposes must be upheld in conformity with article IV of the Non-Proliferation Treaty. UN 88 - وفي ضوء زيادة أهمية مختلف تطبيقات التكنولوجيا النووية، ينبغي تدعيم برامج التعاون التقني التي وضعتها الوكالة الدولية للطاقة الذرية وتدعيم حقوق الدول الأطراف في استخدام الطاقة النووية للأغراض السلمية. ويجب تأييد هذا تماشياً مع المادة الرابعة من معاهدة عدم الانتشار.
    88. In view of the increasing importance of the various applications of nuclear technology, IAEA technical cooperation programmes should be strengthened and the rights of States parties to use nuclear energy for peaceful purposes must be upheld in conformity with article IV of the Non-Proliferation Treaty. UN 88 - وفي ضوء زيادة أهمية مختلف تطبيقات التكنولوجيا النووية، ينبغي تدعيم برامج التعاون التقني التي وضعتها الوكالة الدولية للطاقة الذرية وتدعيم حقوق الدول الأطراف في استخدام الطاقة النووية للأغراض السلمية. ويجب تأييد هذا تماشياً مع المادة الرابعة من معاهدة عدم الانتشار.
    (p) It should be reaffirmed that all States have the inalienable right to use nuclear energy for peaceful purposes, without discrimination, in conformity with article IV of the Treaty and the International Atomic Energy Agency (IAEA) safeguard system, which is a fundamental pillar for consolidating and enhancing the compliance and verification system for the non-proliferation regime. UN (ع) ينبغي إعادة تأكيد حق جميع الدول غير القابل للتصرف في استخدام الطاقة النووية للأغراض السلمية دون تمييز بما يتفق مع المادة الرابعة من المعاهدة ونظام ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية الذي يعتبر ركنا أساسيا لتوطيد وتعزيز نظام الامتثال والتحقق من نظام عدم الانتشار. ثالثا - التوصيات
    (r) It should be reaffirmed that all States have the inalienable right to use nuclear energy for peaceful purposes, without discrimination, in conformity with article IV of the Treaty and the International Atomic Energy Agency (IAEA) safeguard system, which is a fundamental pillar for consolidating and enhancing the compliance and verification system for the non-proliferation regime. UN (ص) ينبغي إعادة تأكيد حق جميع الدول غير القابل للتصرف في استخدام الطاقة النووية للأغراض السلمية دون تمييز بما يتفق مع المادة الرابعة من المعاهدة ونظام ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية الذي يعتبر ركنا أساسيا لتوطيد وتعزيز نظام الامتثال والتحقق من نظام عدم الانتشار.
    108. The action plan for synergies is also consistent with article IV of the memorandum of cooperation between the Bureau of the Convention on Wetlands and the secretariat of the UNCCD, signed in December 1998: “The secretariats will consult their contracting Parties with a view to encouraging the identification and development of pilot projects targeting both the restoration of wetlands and surrounding degraded land”. UN 108- تتمشى خطة العمل من أجل التآزر أيضاً مع المادة الرابعة من مذكرة التعاون بين مكتب اتفاقية رامسار بشأن الأراضي الرطبة وأمانة اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر، الموقع عليها في كانون الأول/ديسمبر 1998: " ستقوم الأمانتان بالتشاور مع الدول الأطراف المتعاقدة فيهما بهدف تشجيع تحديد ووضع مشاريع رائدة تستهدف كلاً من إصلاح الأراضي الرطبة والأراضي المحيطة بها التي تآكلت تربتها " .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more