"مع المحكمة في" - Translation from Arabic to English

    • with the Tribunal in
        
    • with the Court in
        
    • with the Court on
        
    • with the ICC in
        
    • with the ICTY in
        
    • with the Court as
        
    • to the Tribunal in
        
    An agreement was signed with the Tribunal in 1999 to allow protected witnesses to be admitted to French territory. UN وتم التوقيع على اتفاق مع المحكمة في عام 1999 للسماح بدخول الشهود المشمولين بالحماية إلى الأراضي الفرنسية.
    We urge States to cooperate with the Tribunal in apprehending the remaining suspects wherever they may be. UN ونحن نحث الدول على التعاون مع المحكمة في القبض على باقي المشتبه فيهم حيثما كانوا.
    We therefore urge the authorities in the Republika Srpska to demonstrate their full cooperation with the Tribunal in this regard. UN لذلك، نحث السلطات في جمهورية صربسكا على أن تدلل على تعاونها الكامل مع المحكمة في هذا الصدد.
    Finally, the draft resolution serves to remind States and international and regional organizations of the need to cooperate with the Court in carrying out its tasks. UN وأخيرا، يذكِّر مشروع القرار الدول والمنظمات الدولية والإقليمية بالحاجة إلى تعاونها مع المحكمة في القيام بمهامها.
    Lastly, we reiterate our commitment to continuing to cooperate constructively with the Court in its work. UN وأخيراً، نؤكد مجدداً التزامنا بمواصلة تعاوننا البنّاء مع المحكمة في عملها.
    His delegation appreciated the commitment by some Member States to cooperate with the Tribunal in apprehending and transferring suspects for prosecution. UN ويعرب وفده عن امتنانه لالتزام بعض الدول الأعضاء بالتعاون مع المحكمة في اعتقال ونقل المتهمين من أجل مقاضاتهم.
    Among them, mention should be made in particular of the adoption of the Law on Cooperation with the Tribunal in The Hague. UN ومن ضمن هذه الخطوات، ينبغي على وجه الخصوص ذكر اعتماد القانون المعني بالتعاون مع المحكمة في لاهاي.
    We also urge the authorities in Republika Srpska to cooperate fully with the Tribunal in this regard. UN كذلك، نحث السلطات في جمهورية صربسكا على التعاون الكامل مع المحكمة في هذا الصدد.
    We encourage all Member States to place full cooperation with the Tribunal in the forefront of their own policies and in their relations with the Dayton parties. UN ونحن نشجع جميع الدول اﻷعضاء أن تضع التعاون التام مع المحكمة في مركز الصدارة في سياساتها وفي علاقاتها مع أطراف دايتون.
    It was suggested that the Commission work closely with the Tribunal in its field of competence and assist it in the implementation of its mandate. UN واقترح أن تتعاون اللجنة تعاونا وثيقا، مع المحكمة في مجال اختصاصها، وأن تسدي لها المساعدة في تنفيذ تفويضها.
    States Parties would be obliged to cooperate with the Tribunal in connection with criminal investigations, and to respond to requests or orders of the Court. UN وتنص المادة ٥٨ على أن تتعاون الدول اﻷطراف مع المحكمة في التحقيقات الجنائية ، وتستجيب لطلبات وأوامر هيئة القضاء.
    As we await the outcome of deliberations in the other two cases, it is our hope that these convictions will spur the international community to cooperate with the Tribunal in tracking Rwanda genocide suspects, wherever they may be. UN وانتظارا لنتيجة المداولات في قضيتين أخريين، نأمل في أن تؤدي تلك اﻷحكام باﻹدانة إلى حفز المجتمع الدولي على التعاون مع المحكمة في ملاحقة المشتبه في ارتكابهم جريمة اﻹبادة الجماعية في رواندا أينما كانوا.
    We have cooperated with the Tribunal in the delivery of arrest warrants and in carrying out the arrests themselves, as well as in detaining and transferring suspects and accused persons to the seat of the Tribunal. UN وقد تعاونا مع المحكمة في إصدار أوامر الاعتقال وفي تنفيذ الاعتقالات ذاتها، وكذلك في عمليات احتجاز ونقل المشبوهين والمتهمين إلى مقر المحكمة.
    We look forward to continued engagement with the Court in that regard. UN ونتطلع قدما للانخراط المستمر مع المحكمة في هذا الصدد.
    While praising the engagement of the Government of Libya with the Court in the Al-Senussi case, she reiterated the Government's obligation to surrender Saif al-Islam Gaddafi to the custody of the Court. UN وبينما أشادت بتعاون الحكومة الليبية مع المحكمة في قضية السنوسي، فقد أكدت من جديد التزام الحكومة بتسليم سيف الإسلام القذافي إلى عهدة المحكمة.
    We also call on all United Nations Member States, especially State parties to the Rome Stature, to fully cooperate with the Court in carrying out its current work. UN كما نطالب جميع الدول الأعضاء في الأمم المتحدة، ولا سيما الدول الأطراف في نظام روما الأساسي، بالتعاون التام مع المحكمة في الاضطلاع بعملها الحالي.
    1. States parties shall cooperate with the Court in connection with criminal investigations and proceedings under this Statute. UN ١ - على الدول اﻷطراف أن تتعاون مع المحكمة في التحقيقات الجنائية واﻹجراءات الجارية بمقتضى هذا النظام اﻷساسي.
    In this context, we cannot view with indifference the decision of a group of States to refuse to cooperate with the Court in a case referred to it by the Security Council. UN وفي هذا السياق، لا يمكننا أن ننظر بلامبالاة إلى قرار مجموعة من الدول رفضها التعاون مع المحكمة في قضية أحالها مجلس الأمن إليها.
    In that regard, we welcome the signing by Austria of the first Enforcement of Sentences Agreement with the Court on 27 October 2005, as provided for by article 103 of the Statute, and wish to commend the Government of Austria for that tangible demonstration of support for the ICC. UN وإننا نرحب في هذا الصدد بتوقيع النمسا على أول اتفاق لتنفيذ الأحكام مع المحكمة في 27 تشرين الأول/أكتوبر 2005، علــى النحــــو المنصـــوص عليه في المـــادة 103 مــن النظام الأساسي، كما نــــود أن نثني على حكومـــة النمسا للدعم الملموس الــــذي قدمته للمحكمة الجنائية الدولية.
    They are required to cooperate fully with the ICC in its investigation and prosecution. UN ويجب عليها أن تتعاون تعاونا كاملا مع المحكمة في تحقيقها ومحاكمتها.
    The exchange of visits demonstrated the readiness of Serbia and Montenegro to continue to cooperate fully with the ICTY in all sectors, on the one hand, and the understanding of its internal difficulties, on the other. UN وبيّن تبادل الزيارات استعداد صربيا والجبل الأسود لمواصلة التعاون الكامل مع المحكمة في جميع القطاعات، من جهة، وفهم صعوباتها الداخلية، من جهة أخرى.
    Reiterating its appreciation for the essential work of the Special Court for Sierra Leone and its vital contributions to the establishment of the rule of law in Sierra Leone and the subregion and encouraging all States to cooperate fully with the Court as it implements its completion strategy, UN وإذ يكـرر الإعراب عـن تقديره للأعمال الأساسية التي تضطلع بـها المحكمة الخاصة لسيـراليون ولما تقدمـه من إسهـامات حيوية في تثبيـت سيـادة القانون في سيراليون والمنطقة دون الإقليمية، وإذ يشجـع جميع الدول على التعاون التام مع المحكمة في تنفيذ استراتيجية الإنجـاز التي اعتمدتها،
    I wish to place on record our deep gratitude to the Federal Republic of Germany for the excellent cooperation it has extended to the Tribunal in this matter. UN وأود أن أسجل رسميا في المحضر امتناننا العميق لجمهورية ألمانيا الاتحادية لتعاونها الممتاز مع المحكمة في هذه المسألة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more