It is also concerned at indications that all fair—trial guarantees were not met in dealing with local officials. | UN | وهي تشعر بالقلق أيضا إزاء دلائل عدم استيفاء جميع ضمانات المحاكمة العادلة في التعامل مع المسؤولين المحليين. |
This made the interaction of the mission with local officials formal and rigid. | UN | وقد جعل هذا الواقع تحاور البعثة مع المسؤولين المحليين رسميا ومتصلبا. |
Monthly county coordination meetings in 15 counties with local officials to support the national decentralization plan | UN | عقد اجتماعات تنسيقية شهرية مع المسؤولين المحليين في 15 مقاطعة من أجل دعم الخطة الوطنية لتطبيق اللامركزية |
Its presence in the field enables UNODC to work closely with local officials in designing and implementing activities. | UN | فالوجود الميداني للمكتب يمكِّنه من العمل بشكل وثيق مع المسؤولين المحليين لتصميم الأنشطة وتنفيذها. |
In each location, the team met with local officials, representatives of civil society and United Nations staff. | UN | وفي كل موقع، اجتمع الفريق مع المسؤولين المحليين وممثلي المجتمع المدني وموظفي الأمم المتحدة. |
:: Monthly county coordination meetings in 15 counties with local officials to support the national decentralization plan | UN | :: عقد اجتماعات تنسيقية شهرية مع المسؤولين المحليين في 15 مقاطعة من أجل دعم الخطة الوطنية للأخذ بنظام اللامركزية |
Consultation was taking place with local officials for the creation or strengthening of agencies responsible for women's issues. | UN | ويتم التشاور مع المسؤولين المحليين بشأن إنشاء أو تعزيز وكالات مسؤولة عن قضايا المرأة. |
Teams 2 and 3: Zemunik airport, meetings with local officials in Benkovac and Drniš, Varivode, Drniš, Knin and the surrounding area. | UN | الفريقان ٢ و ٣: مطار زيمونك: اجتماعات مع المسؤولين المحليين في بنكوفاتش ودرنيش وفاريفودي ودرنيش وكنين والمنطقة المحيطة. |
The Office has further strengthened and increasingly relied on its field presence and continued to work closely with local officials in designing and implementing activities. | UN | كما عزَّز المكتب وجوده الميداني وزاد من اعتماده عليه وواصل العمل على نحو وثيق مع المسؤولين المحليين فيما يخص إعداد الأنشطة وتنفيذها. |
A strengthened network of field-based terrorism prevention experts enabled UNODC to work more closely with local officials in designing and implementing national and regional activities. | UN | وبفضل تعزيز شبكة الخبراء الميدانيين المعنيين بمنع الإرهاب، تمكَّن المكتب من العمل مع المسؤولين المحليين بصورة أوثق على تصميم الأنشطة الوطنية والإقليمية وتنفيذها. |
The placement of terrorism prevention experts in UNODC field offices has enabled the Branch to work closely with local officials in designing and implementing activities. | UN | فبفضل انتداب خبراء منع الإرهاب في المكاتب الميدانية التابعة للمكتب تمكّن فرع منع الإرهاب من العمل على نحو وثيق مع المسؤولين المحليين في تصميم الأنشطة وتنفيذها. |
The placement of terrorism prevention experts in its field offices has enabled UNODC to work closely with local officials in designing and implementing activities. | UN | هذا، وإنَّ إلحاق خبراء في منع الإرهاب بالمكاتب الميدانية لمكتب المخدرات والجريمة قد مكّنته من العمل على نحو وثيق مع المسؤولين المحليين في تصميم الأنشطة وتنفيذها. |
The placement of terrorism prevention experts in UNODC field offices has enabled the Branch to work closely with local officials in designing and implementing activities. | UN | فبفضل إلحاق خبراء منع الإرهاب بالمكاتب الميدانية التابعة للمكتب تمكّن فرع منع الإرهاب من العمل على نحو وثيق مع المسؤولين المحليين في إعداد الأنشطة وتنفيذها. |
A network of field-based terrorism prevention experts enabled UNODC to continue to work closely with local officials in designing and implementing activities. | UN | وتمكَّن المكتب، بفضل شبكة خبراء في مجال منع الإرهاب متواجدين ميدانيا، من مواصلة العمل على نحو وثيق مع المسؤولين المحليين في إعداد الأنشطة وتنفيذها. |
The placement of terrorism prevention experts in its field offices has enabled UNODC to work closely with local officials in designing and implementing activities. | UN | فقد تمكَّن المكتب، نتيجة لإلحاق خبراء في مجال منع الإرهاب بمكاتبه الميدانية، من العمل على نحو وثيق مع المسؤولين المحليين على تصميم الأنشطة وتنفيذها. |
In Mauritania, he visited the identification centres at Nouadhibou and Zouerate, where he met with local officials on 3 May 1998. | UN | وفي موريتانيا، قام بزيارة مراكز تحديد الهوية في نواديبو وزويرات، حيث اجتمع مع المسؤولين المحليين في ٣ أيار/ مايو ١٩٩٨. |
The Islamic Republic of Iran and the United States have provided resources for labour-based public works and infrastructure projects, and multidisciplinary government teams have been dispatched to the provinces to work with local officials to define quick impact projects. | UN | ووفرت جمهورية إيران الإسلامية والولايات المتحدة الموارد اللازمة لمشاريع الأشغال العامة ومشاريع البنية الأساسية التي تتيح فرصا للعمل، وتم إرسال أفرقة حكومية متعددة التخصصات إلى المقاطعات للعمل مع المسؤولين المحليين على تحديد برامج سريعة الأثر. |
The placement of terrorism prevention experts in UNODC field offices has enabled the Branch to work closely with local officials in designing and implementing activities. | UN | فقد مكّن انتداب خبراء منع الإرهاب في المكاتب الميدانية لمكتب المخدرات والجريمة فرع منع الإرهاب من العمل على نحو وثيق مع المسؤولين المحليين في تصميم الأنشطة وتنفيذها. |
At the same time, MINUSTAH has worked closely with local officials in all regions to plan and coordinate the delivery of basic social services and developmental activities. | UN | وفي الوقت ذاته، تعمل البعثة بصورة وثيقة مع المسؤولين المحليين في كافة المناطق لتخطيط وتنسيق توصيل الخدمات الاجتماعية الأساسية والاضطلاع بأنشطة التنمية. |
11. On 4 October 2005, law lecturer Xu Zhiyong and lawyers Li Fangping and Li Subin attempted to visit Chen Guangcheng and negotiate with local officials to have his house arrest lifted. | UN | 11- وفي 4 تشرين الأول/أكتوبر 2005، حاول المحاضر القانوني إكسو زهييونغ والمحاميان لي فانغبينغ ولي سوبين زيارة تشين غوانغتشينغ والتفاوض مع المسؤولين المحليين لرفع الإقامة الجبرية عنه. |