"مع المستفيدين" - Translation from Arabic to English

    • with beneficiaries
        
    • with the beneficiaries
        
    • with users
        
    • with clients
        
    • with the recipients
        
    • with the users
        
    • with recipients
        
    The subprogramme will seek more effective ways to interact with beneficiaries. UN وسيسعى البرنامج الفرعي إلى التماس سبل أنجع للتفاعل مع المستفيدين.
    Lessons learned from recent disasters confirm the need for closer consultations and collaboration with beneficiaries. UN تؤكد الدروس المستفادة من الكوارث الأخيرة على ضرورة توثيق التعاون والتشاور مع المستفيدين.
    Fourthly, communicating with beneficiaries is another critical element of an effective disaster response mechanism, as we have learned from these disasters. UN رابعا، يمثل التواصل مع المستفيدين عنصرا آخر بالغ الأهمية في الآلية الفعالة لمواجهة الكوارث، حسبما تعلمنا من هذه الكوارث.
    Its procedures would include regular communication and correspondence with the beneficiaries in an effort to collect the outstanding balances. UN وتشمل الإجراءات التي سيتخذها القيام باتصالات ومراسلات منتظمة مع المستفيدين من التركات سعيا لتحصيل الأرصدة غير المسددة.
    One lesson learned concerned the need to improve consultation with the beneficiaries and local civil leaders in such operations. UN وأحد الدروس المستخلصة يتمثل في ضرورة تحسين المشاورات مع المستفيدين ومع الزعماء المدنيين المحليين في هذه العمليات.
    However, her discussions with users revealed a lack of awareness of these mechanisms, or an inability to access such mechanisms because the users do not have phones or because there is no phone reception in their area. UN غير أن مناقشاتها مع المستفيدين كشفت عن نقص الوعي بهذه الآليات، أو عن عدم القدرة على الوصول إليها، لأن المستفيدين ليست لديهم هواتف، أو لعدم وجود استقبال هاتفي في منطقتهم.
    Such technologies make it easier to communicate with beneficiaries and engage them so they can fully participate in shaping our response. UN وتيسّر هذه التكنولوجيا التواصل مع المستفيدين وتشركهم لكي يتمكنوا من المشاركة بصورة كاملة رسم استجابتنا.
    It has accepted a policy statement with serious implications in terms of staffing and management responsibilities and their relationship with beneficiaries. UN ووافقت على بيان عن السياسة العامة تترتب عليه آثار كبيرة في الموظفين ومسؤوليات المدراء وعلاقاتهم مع المستفيدين.
    Increased dialogue on development with beneficiaries could lead to a deeper understanding and more substantial results in development cooperation. UN فزيادة الحوار بشأن التنمية مع المستفيدين منها يمكن أن تؤدي إلى تعميق الفهم وزيادة النتائج الكبيرة في تنمية التعاون.
    In the Central American part of the project, project hand-over and follow-up are currently being discussed with beneficiaries. UN 29- وفي الجزء المتعلق بأمريكا الوسطى من المشروع، تجري حاليا مناقشة تسليم المشاريع ومتابعتها مع المستفيدين.
    It has achieved a 99 per cent repayment rate, and links this success to applying strict criteria for borrower selection, and diligent follow-up with beneficiaries and banks. UN وقد حققت المؤسسة معدل تسديد قيمته 99 في المائة، وتعزى هذا النجاح إلى تطبيق معايير صارمة لدى اختيار المستلفين، وللمتابعة الجادة مع المستفيدين والمصارف.
    Some States cover the entire budget for service delivery and provision, while others share costs with beneficiaries. UN وتغطي بعض الدول كامل الميزانية المخصصة لتقديم وتوفير الخدمات، في حين يتقاسم البعض الآخر التكاليف مع المستفيدين.
    The Government's development plans were drawn up in consultation with beneficiaries, and non-governmental organizations participated along with the Government in their implementation. UN وقد وضِعت الخطط اﻹنمائية الحكومية بالتشاور مع المستفيدين منها وتشترك المنظمات غير الحكومية مع الحكومة في تنفيذها.
    Assessing the impact of 18 projects funded through the first tranche of $35 million from the Peacebuilding Fund, the Assistant Secretary-General met with beneficiaries and stakeholders at the national level and in Bubanza province. UN ولتقييم أثر 18 مشروعا تموَّل عن طريق القسط الأول الذي تبلغ قيمته 35 مليون دولار من صندوق بناء السلام، اجتمع الأمين العام المساعد مع المستفيدين وأصحاب المصلحة على الصعيد الوطني وفي مقاطعة بوبانزا.
    UNCTAD will endeavour to ensure that the provision of subsequent technical assistance activities is undertaken in even closer cooperation with beneficiaries to better address their pertinent development concerns. UN وسيسعى الأونكتاد جاهداً لضمان تنفيذ أنشطة المساعدة التقنية اللاحقة بتعاون أوثق مع المستفيدين لمعالجة اهتماماتهم التنموية الحقيقية بشكل أفضل.
    She said that the working group represented an unusual standard-setting activity by which governmental delegations had an opportunity to talk directly with the beneficiaries of the draft declaration. UN وقالت إن الفريق العامل يمثل نشاطا غير عادي في مجال وضع المعايير وتُتاح من خلاله للوفود الحكومية فرصة التحدث مباشرة مع المستفيدين من مشروع اﻹعلان.
    Projects are run in close collaboration with the beneficiaries who are the primary participants in their own development. UN وتُدار المشاريع بالتعاون الوثيق مع المستفيدين منها الذين هم المشاركون الأولون في تحقيق تنميتهم.
    Projects are run in close collaboration with the beneficiaries who are the primary participants in their own development. UN وتنفذ هذه المشاريع بالتعاون الوثيق مع المستفيدين منها الذين يمثلون المشاركين الرئيسيين في عملياتهم الإنمائية.
    The said organisation has only just started to work - a work plan is being drafted, an administrative office has been set up, contracts have been signed with the owners of the copyright and a strategy has been drafted for negotiations with users. UN وقد بدأت هذه المنظمة عملها من فترة قصيرة ويجري وضع مشروع خطة العمل، كما أنها أقامت مكتباً إدارياً لها، ووقعت عقوداً مع أصحاب حقوق المؤلف، مع رسم استراتيجية للتفاوض مع المستفيدين.
    Closer cooperation with clients has enabled performance and service improvement. UN وقد أدى التعاون الأوثق مع المستفيدين من الخدمات إلى تحسين الأداء ونوعية الخدمات المقدمة.
    (a) Design and develop service packages for military and police activities in close collaboration with the recipients of those services, namely troop- and police-contributing countries experts; UN (أ) تصميم وتطوير مجموعات الخدمات المتصلة بالأنشطة العسكرية وأنشطة الشرطة بالتعاون الوثيق مع المستفيدين من هذه الخدمات، وهم الخبراء التابعون للبلدان المساهمة بقوات عسكرية وأفراد شرطة؛
    Considering that water resources constitute a common heritage and must be used in an equitable manner and managed in cooperation with the users in a spirit of solidarity, UN وإذ نعتبر أن الموارد المائية تمثل تراثا مشتركا وأنه يجب استعمالها بشكل منصف وإدارتها بالتعاون مع المستفيدين منها بروح من التضامن،
    Importance of decision factors for licensing agreements with recipients in developing countries UN أهمية عوامل اتخاذ القرار لاتفاقات الترخيص المبرمة مع المستفيدين في البلدان النامية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more