"مع المشتركين" - Translation from Arabic to English

    • with participants
        
    • with the participants
        
    The YRITWC intends to contribute by sharing research results, advocacy positions, and traditional knowledge with participants. UN ويعتزم المجلس القبائلي لحوض نهر يوكون أن يساهم بتقاسم نتائج أبحاثه، ومواقف دعوته، ومعرفته التقليدية مع المشتركين.
    We provide more intensive support to vulnerable people, working with participants to help them to overcome low self-esteem and feelings of dependency. UN ونقوم بتقديم دعم أكثر كثافة للضعفاء وبالعمل مع المشتركين لمساعدتهم على التغلب على انخفاض تقدير الذات والشعور بالتبعية.
    In addition, side events should be organized at the Platform's meetings for stakeholders to engage with participants of the Plenary and to present or discuss topics of interest. UN وبالإضافة إلى ذلك، ينبغي تنظيم أحداث جانبية في اجتماعات المنبر من أجل انخراط أصحاب المصلحة مع المشتركين في الاجتماع العام ولعرض أو مناقشة المواضيع المثيرة للاهتمام.
    What follows are proposals by the Secretariat, drawing on the ideas exchanged with the participants at the Seminar. UN وترد فيما يلي المقترحات المقدمة من اﻷمانة العامة استنادا الى اﻷفكار التي جرى تبادلها مع المشتركين في الحلقة الدراسية.
    Palestinian sources reported that four or five persons were slightly wounded in Beit Lahiya when soldiers clashed with the participants in a march that had been organized by supporters of the Islamic Jihad. UN وأفادت المصادر الفلسطينية أن أربعة أو خمسة أشخاص أصيبوا بجروح طفيفة في بيت لحيا عندما اصطدم الجنود مع المشتركين في مظاهرة قام بتنظيمها مؤيدو الجهاد اﻹسلامي.
    Pursuant to a recommendation made at the seventh annual meeting, participants held a joint meeting with participants of the thirteenth meeting of chairpersons of the treaty bodies. UN وعملاً بتوصية قدمت في الاجتماع السنوي السابع، عقد المشتركون اجتماعاً مشتركاً مع المشتركين في الاجتماع الثالث عشر لرؤساء الهيئات المنشأة بموجب المعاهدات.
    Pursuant to a recommendation made at the last meeting, participants held a two-hour joint meeting with participants of the eleventh meeting of chairpersons of treaty bodies. I. ORGANIZATION OF WORK UN وعملاً بتوصية قدمت في الاجتماع السابق، عقد المشتركون اجتماعاً مشتركاً لمدة ساعتين مع المشتركين في الاجتماع الحادي عشر لرؤساء الهيئات المنشأة بموجب معاهدات.
    The representative of Egypt said that, through the direct interaction, dialogue and exchange of information at the Summit, his country had set up links with participants in important areas of development and trade. UN 43- وقال ممثل مصر إن بلده قد استطاع، عن طريق التفاعل المباشر والحوار وتبادل المعلومات في مؤتمر قمة ليون، إقامة صلات مع المشتركين في مجالات هامة من مجالات التنمية والتجارة.
    MICIVIH held further meetings with participants in its two-week intensive training course in August. UN وعقدت البعثة اجتماعات أخرى مع المشتركين في دورتها الدراسية التدريبية المكثفة التي دامت أسبوعين في آب/أغسطس.
    Their representatives exchanged information, ideas and experiences with participants from the United Nations system, non-governmental organizations and intergovernmental organizations. UN وقام ممثلوها بتبادل المعلومات واﻷفكار والخبرات مع المشتركين من منظومة اﻷمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية والمنظمات الحكومية الدولية.
    These presentations were followed by intensive discussions with participants, who had been designated by their respective local officials in accordance with the instructions given by the Minister of Education and Scientific Research of Togo. UN وعقب هذين البيانين، أجريت مناقشات مكثفة مع المشتركين الذين قام المسؤولون المحليون، كل على حدة، باختيارهم للاشتراك في المناسبة وفقا للتعليمات التي أصدرها وزير التعليم والبحث العلمي في توغو.
    It concluded that knowledge of two of the working languages of the United Nations and other organizations members of the Fund would greatly enhance relationships with participants and beneficiaries who come from different cultural and linguistic environments. UN وخلصت إلى أن معرفة لغتين من لغات عمل الأمم المتحدة والمنظمات الأخرى الأعضاء في الصندوق ستعزز إلى حد كبير العلاقات مع المشتركين والمستفيدين الذين ينتمون إلى بيئات ثقافية ولغوية مختلفة.
    (e) Improved sharing of electronic information with participants, beneficiaries and other clients UN (هـ) تحسين تقاسم المعلومات الإلكترونية مع المشتركين والمستفيدين والعملاء الآخرين
    To convene the fiftieth session of the Board at Geneva from 9 to 11 July 2008 rather than in New York so as to give members the opportunity to confer with participants in the Conference on Disarmament. UN عقد الدورة الخمسين للمجلس في جنيف في الفترة من 9 إلى 11 تموز/يوليه 2008 بدلا من نيويورك لإعطاء أعضائه الفرصة للتشاور مع المشتركين في مؤتمر نزع السلاح.
    21. At their most recent annual meeting, the chairpersons of the treaty bodies engaged in a direct exchange with participants at the annual meeting of the special procedures, an occasion which both found to be useful and which they agreed to continue. UN ٢١ - وفي آخر اجتماع سنوي لرؤساء الهيئات المنشأة بمعاهدات أجروا تبادلا مباشرا لﻵراء مع المشتركين في الاجتماع السنوي المعني باﻹجراءات الخاصة، وكان الاجتماع مناسبة مفيدة لكلا الجانبين واتفقا على تكراره.
    97. As a follow-up to the Copenhagen Conference, the United Nations will consult with participants of the Conference with a view to translating the approved framework into detail standards, taking into account comments made during the Conference. UN ٩٧ - وكمتابعة لمؤتمر كوبنهاغن، سوف تتشاور اﻷمم المتحدة مع المشتركين في المؤتمر بغية ترجمة اﻹطار المعتمد إلى معايير تفصيلية مع أخذ التعليقات التي أدلي بها خلال المؤتمر بعين الاعتبار.
    His delegation looked forward to sharing its experience in balancing animal conservation and the preservation of the habitat with commercial gain, with participants at the forthcoming conference of the Convention on International Trade in Endangered Species of Wild Fauna and Flora. UN ويتطلع وفده إلى تقاسم خبراته في الصون المتوازن للحيوانات والحفاظ على موئلها لتحقيق مكاسب تجارية، مع المشتركين في المؤتمر المقبل لاتفاقية اﻹتجار الدولي بأنواع الحيوانات والنباتات البرية المعرضة للانقراض.
    At the meeting, which had been attended by approximately 100 participants, representing Governments, intergovernmental organizations and other experts in marine science, members of the Commission had made presentations and exchanged views with the participants. UN وفي هذا الاجتماع، الذي حضره ما يقرب من 100 مشترك، يمثلون حكومات ومنظمات حكومية دولية وخبراء آخرين في العلوم البحرية، قدم أعضاء اللجنة بيانات وتبادلوا الآراء مع المشتركين.
    The experience gained by the Centre through its above-mentioned " Regional Clearing-house Project on Firearms, Ammunition and Explosives " was also shared with the participants. UN كما تم أيضا تبادل الخبرات التي اكتسبها المركز من خلال مشروعه الإقليمي لتبادل المعلومات بشأن الأسلحة النارية والذخائر والمتفجرات المذكورة أعلاه مع المشتركين.
    Following presentations by the experts and the discussion of the various issues pertaining to the overall theme of the Seminar with the participants, the experts agreed upon a set of conclusions and recommendations. UN ووافق الخبراء على مجموعة من الاستنتاجات والتوصيات، بعد أن قدموا عروضهم وأجروا مع المشتركين مناقشات حول مختلف المواضيع المتصلة بجميع جوانب موضوع الحلقة الدراسية.
    The nature of the quick impact project and small enterprise development projects were designed and directed by UNHCR and its implementing partners without extensive consultation with the participants themselves. UN وقد قامت مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين وشركاؤها المنفذون، بتصميم وتوجيه الطابع الذي اتسمت به المشاريع ذات اﻷثر السريع، وتنمية المشاريع الصغيرة، دون إجراء مشاورات مستفيضة مع المشتركين أنفسهم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more