"مع المشردين داخلياً" - Translation from Arabic to English

    • with internally displaced persons
        
    • with IDPs
        
    • with the internally displaced
        
    • with internally displaced people
        
    Let me stress that we will continue to work with internally displaced persons when they are found in the situations I have described. UN واسمحوا لي أن أؤكد أننا سنواصل العمل مع المشردين داخلياً عند تعرضهم للحالات التي ذكرتها.
    2 meetings in El Fasher with internally displaced persons from Abushouk camp regarding leadership issues and involvement of internally displaced persons in the Darfur peace process UN عُقد اجتماعان في الفاشر مع المشردين داخلياً من مخيم أبو شوك بشأن المسائل المتعلقة بالقيادة ومشاركة المشردين داخلياً في عملية السلام في دارفور
    27. UNHCR internal Operational Guidelines of 2001 set out a number of criteria for UNHCR involvement with internally displaced persons. UN 27 - وتُحدِّد المبادئ التوجيهية التشغيلية الداخلية لعام 2001 للمفوضية عدداً من معايير عمل المفوضية مع المشردين داخلياً.
    More and more, UNHCR is working with IDPs. UN فالمفوضية تعمل مع المشردين داخلياً أكثر فأكثر.
    They recommended further consultation with IDPs in order to better define existing obstacles before the articulation of a comprehensive national action plan. UN وأوصوا بتكثيف المشاورات مع المشردين داخلياً لكي تُحدّد على نحو أفضل العوائق القائمة أمام صياغة خطة عمل وطنية شاملة.
    The mission's response included confidence-building patrols in the area and continued interaction with the internally displaced until the security situation improved. UN وهو ما استجابت له البعثة بوسائل شملت تسيير دوريات لبناء الثقة في المنطقة ومواصلة التفاعل مع المشردين داخلياً إلى حين تحسنت الحالة الأمنية.
    129.16. Ratify the Kampala Convention and create an adequate national and legal policy framework to effectively deal with internally displaced people (Uganda) UN 129-16- التصديق على اتفاقية كامبالا ووضع إطار قانوني مناسب للسياسة العامة للتعامل بفعالية مع المشردين داخلياً (أوغندا)
    UNHCR involvement with internally displaced persons should only proceed in consultation with national authorities. UN وينبغي ألا تباشر المفوضية عملها مع المشردين داخلياً إلا بالتشاور مع السلطات الوطنية.
    The authorities cited the need for the agency to clarify the nature of its work with internally displaced persons. UN وأشارت السلطات إلى أنه من الضروري أن توضح المفوضية طبيعة عملها مع المشردين داخلياً.
    However, in other operations, my Office's involvement with internally displaced persons may contribute to confidence-building measures and the prevention or mitigation of causes of displacement. UN ومع ذلك، ففي العمليات الأخرى، قد يُسهم عمل المفوضية مع المشردين داخلياً في تدابير بناء الثقة ومنع أسباب التشريد أو تخفيفها.
    Currently, the Norwegian Refugee Council is undertaking a detailed assessment and review of the strategies and activities of NGOs working with internally displaced persons. UN وفي الوقت الحالي، يُجري مجلس اللاجئين النرويجي تقييماً مفصلاً واستعراضاً لاستراتيجيات وأنشطة المنظمات غير الحكومية التي تعمل مع المشردين داخلياً.
    ICVA worked closely with UNHCR in producing guidelines and writing handbooks for NGOs involved in UNHCR field operations, such as the guidelines on protection for NGOs working with internally displaced persons and refugees. UN وعمل المجلس على نحو وثيق مع المفوضية في وضع المبادئ التوجيهية وتحرير الكتيبات من أجل المنظمات غير الحكومية المشاركة في العمليات الميدانية للمفوضية، مثل المبادئ التوجيهية الخاصة بالحماية من أجل المنظمات غير الحكومية العاملة مع المشردين داخلياً واللاجئين.
    NGOs working with internally displaced persons in the cities have been able to " map " the most significant concentrations. UN واستطاعت المنظمات غير الحكومية التي تعمل مع المشردين داخلياً في المدن أن ترسم " خريطة " ﻷهم المراكز التي تجمع فيها المشردون.
    58. The Guiding Principles on Internal Displacement had been adopted formally by the former Human Rights Commission and the 2005 World Summit had adopted them as the internationally recognized framework for dealing with internally displaced persons. UN 58 - وقال إن المبادئ التوجيهية بشأن التشرد الداخلي اعتمدتها رسمياً اللجنة السابقة لحقوق الإنسان، كما اعتمدها مؤتمر القمة العالمي لعام 2005 باعتبارها الإطار المعترف به دولياً للتعامل مع المشردين داخلياً.
    Unlike those sources, which provide a specific and unique mandate to UNHCR, the Office's work with IDPs is based on paragraph 9 of the Statute, in conjunction with resolutions of the General Assembly dating from 1972, which acknowledge UNHCR's work on behalf of internally displaced populations. UN وعلى عكس هذين المصدريْن الأخيريْن، اللذين ينصان على منح ولاية محددة وفريدة للمفوضية، فإن عمل المفوضية مع المشردين داخلياً يرتكز على الفقرة 9 من النظام الأساسي، بالاقتران مع قرارات الجمعية العامة التي ترجع إلى عام 1972، وهي مصادر تسلّم بعمل المفوضية لصالح الأشخاص المشردين داخلياً.
    Other organizations, such as the ICRC, regularly make use of the Principles in their daily work with IDPs in Colombia. UN وهناك منظمات أخرى، منها اللجنة الدولية للصليب الأحمر، تستخدم المبادئ التوجيهية في عملها اليومي مع المشردين داخلياً في كولومبيا.
    However, in other operations, my Office's involvement with IDPs may contribute to confidence-building measures and the prevention or mitigation of causes of displacement. UN ومع ذلك، ففي العمليات الأخرى، قد يُسهم عمل المفوضية مع المشردين داخلياً في تدابير بناء الثقة ومنع أسباب التشريد أو تخفيفها.
    11. As requested by the Executive Committee, UNHCR has discussed the policy, protection and operational aspects of its increased involvement with IDPs extensively in meetings and consultations with Member States. UN 11- ومثلما طلبت اللجنة التنفيذية، ناقشت المفوضية النواحي السياساتية والحمائية والتشغيلية لزيادة مشاركتها مع المشردين داخلياً مشاركة واسعة النطاق في اجتماعات الدول الأطراف ومشاوراتها.
    The Director also explained that DOS had built in a component on dealing with IDPs in the Workshop on Emergency Management, and was taking further steps to incorporate IDPs into planning tools and training programmes. UN وأوضح المدير أيضاً أن شعبة الخدمات التشغيلية أضافت وحدةً تتعلق بالتعامل مع المشردين داخلياً في حلقة العمل المتعلقة بالتدريب على إدارة الطوارئ، وأنها بصدد القيام بخطوات إضافية لإدماج قضايا المشردين داخلياً في أدوات التخطيط والبرامج التدريبية.
    In 2011, UNHCR undertook a study of humanitarian actors' engagement with IDPs living with host families and in host communities in 11 countries, including Colombia, the Philippines, Sri Lanka and Yemen, in order to better support such protection mechanisms in ways that are culturally and conflict-sensitive. UN وأجرت المفوضية سنة 2011 دراسة عن عمل الجهات الفاعلة الإنسانية مع المشردين داخلياً المقيمين لدى أسر مضيفة وضمن مجتمعات مضيفة في 11 بلداً من بينها سري لانكا والفلبين وكولومبيا واليمن بهدف تحسين دعم آليات الحماية المذكورة على نحو يراعي الثقافات ويأخذ في الاعتبار حالات النزاع.
    This manual will provide mediators guidance on how to better consult with the internally displaced concerning their needs and interests, how to engage with them and facilitate their participation at various stages of the peace process, and how to reflect the human rights and interests of the internally displaced in the texts of peace agreements. UN وسيقدِّم هذا الدليل الإرشاد للوسطاء بشأن كيفية تحسين التشاور مع المشردين داخلياً بشأن احتياجاتهم ومصالحهم، وكيفية العمل معهم وتيسير مشاركتهم في مختلف مراحل عملية السلام، وبشأن كيفية مراعاة حقوق الإنسان للمشردين داخلياً ومصالحهم في نصوص اتفاقات السلام.
    Ratify the Kampala convention and create an adequate national and legal policy framework to effectively deal with internally displaced people (Uganda); UN 129-16- التصديق على اتفاقية كامبالا ووضع إطار قانوني مناسب للسياسة العامة للتعامل بفعالية مع المشردين داخلياً (أوغندا)؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more