"مع المقاولين" - Translation from Arabic to English

    • with contractors
        
    • with the contractors
        
    He rejected every bill, like one does with contractors! Open Subtitles رفض كل فاتورة.. مثلما يفعل المرء مع المقاولين
    In the first stage, immediately after liberation, school headmasters inspected damage and negotiated directly with contractors for initiation of urgent repair work. UN ففي المرحلة الأولى، أي بعد التحرير مباشرة، عاين مديرو المدارس الأضرار وتفاوضوا مع المقاولين مباشرة للشروع في أعمال الإصلاح العاجلة.
    He also hoped that authorization would be given to begin the process of bidding with contractors for the conversion of the space in the Arusha International Centre into offices and Chambers. UN وأعرب كذلك عن أمله اﻹذن ببدء طرح العطاءات مع المقاولين لتحويل الحيز في مركز أروشا الدولي الى مكاتب ودوائر.
    The claimants usually negotiated a revised price with the contractors. UN وكان المطالبون يتفاوضون عادة مع المقاولين على تعديل الأسعار.
    The claimants usually negotiated a revised price with the contractors. UN وكان المطالبون يتفاوضون عادة مع المقاولين على تعديل الأسعار.
    :: The delayed completion of work on less visible areas in the General Assembly Building, potentially conflicting with terms agreed upon with contractors. UN :: تأخر إنجاز الأعمال في أجزاء مبنى الجمعية العامة الأقل ظهورا للعيان، وهو ما قد يتعارض مع الشروط المتفق عليها مع المقاولين.
    Informal discussions with contractors and other interested parties suggest that the electronic equipment and some of the materials needed for such an undertaking could be obtained from contractors. UN وتشير النقاشات غير الرسمية مع المقاولين وغيرهم من الأطراف المعنية إلى أنه يمكن الحصول من المقاولين على المعدات الإلكترونية وبعض المواد التي يقتضيها مثل هذا المشروع.
    Disputes with contractors involved the following areas: supply of rations and potable water; distribution of fuel; air operations; and various other services. UN وشملت المنازعات مع المقاولين المجالات التالية: اﻹمداد بحصص اﻹعاشة ومياه الشرب؛ وتوزيع الوقود؛ والعمليات الجوية؛ وخدمات أخرى شتى.
    In addition, work is ongoing to reinforce capacities, including through exploring mechanisms for securing external civilian capacities, in particular through such measures as standby arrangements with contractors. UN أضف إلى ذلك أنّ العمل جار لتعزيز القدرات، ولا سيما عن طريق البحث عن الآليات الكفيلة بتوفير وحدات مدنية من خارج البعثات، وبشكل خاص من خلال اتخاذ تدابير من قبيل إبرام اتفاقات احتياطية مع المقاولين.
    I have to deal with contractors and subcontractors. Open Subtitles أنا يجب أن أتعامل مع المقاولين وsubcontractors.
    12. Given the risks and costs associated with arbitration, every effort is made, consistent with the interest of the Organization, to reach negotiated settlements of contract claims with contractors. UN 12 - ونظرا لما يرتبط بالتحكيم من مخاطر وتكاليف، تُبذل كل الجهود، بما يتمشى مع مصلحة المنظمة، للتوصل مع المقاولين إلى تسويات لمطالبات العقود من خلال التفاوض.
    In addition, it is requested that a local post also be established to coordinate activities with contractors/agencies in Istanbul, assist with procurement and transportation of cargo and provide support to transiting staff. UN فضلا عن ذلك، يلزم إنشاء وظيفة محلية أيضا لتنسيق الأنشطة مع المقاولين/الوكالات في اسطنبول، والمساعدة في عمليات المشتريات ونقل الشحنات وتقديم الدعم إلى الموظفين في مجال النقل.
    " Each transnational corporation or other business enterprises shall apply and incorporate these principles in their contracts or other arrangements and dealings with contractors, sub-contractors, suppliers and licensees. " UN " تُطبق كل شركة عبر وطنية أو غيرها من المؤسسات التجارية هذه المبادئ وتدرجها في عقودها أو ترتيباتها ومعاملاتها الأخرى مع المقاولين والمتعاقدين من الباطن، والجهات المورِّدة، وحملة التراخيص " .
    Plans and budgets the procurement programme in coordination with the Logistics Section to ensure accurate and timely provision of services for the Force, in regard to rations, equipment, stores, other supplies and contractual services and is responsible for ensuring that proper procedures are carried out in respect of specifications, initiations to bid, evaluation of bids, negotiations with contractors and vendors. UN وعليه أن يخطط برنامج المشتريات ويضع ميزانيتها وذلك بالتنسيق مع قسم السوقيات لضمان الدقة والسرعة في توفير الخدمات اللازمة للقوة فيما يتعلق بحصص اﻹعاشة، والمعدات، والمؤن، وغير ذلك من اللوازم والخدمات التعاقدية. وهو مسؤول عن ضمان تنفيذ اﻹجراءات المناسبة فيما يتعلق بالمواصفات، وبدء المناقصات وتقييمها، والتفاوض مع المقاولين والبائعين.
    Plans and budgets the procurement programme in coordination with the Logistics Section to ensure accurate and timely provision of services for the force, as regards rations, equipment, stores, other supplies and contractual services, and is responsible for ensuring that proper procedures are followed in respect of specifications, initiations to bid, evaluation of bids and negotiations with contractors and vendors. UN ويخطط برنامج المشتريات ويضع ميزانيتها وذلك بالتنسيق مع قسم السوقيات لضمان الدقة والسرعة في توفير الخدمات اللازمة للقوة فيما يتعلق بحصص اﻹعاشة، والمعدات، والمؤن، وغير ذلك من اللوازم والخدمات التعاقدية. وهو مسؤول عن ضمان اتباع اﻹجراءات المناسبة فيما يتعلق بالمواصفات، وبدء المناقصات وتقييمها والتفاوض مع المقاولين والبائعين.
    In addition to the conclusion of the project agreement and related instruments, the project company will also enter into agreements with the lenders for the provision of loans for the implementation of the project and will establish contractual arrangements with contractors and suppliers. UN ٢٠١ - وبالاضافة الى ابرام اتفاق المشروع وما يتصل به من صكوك ، ستدخل شركة المشروع أيضا في اتفاقات مع المقرضين الذين يقدمون بمقتضاها قروضا لتنفيذ المشروع ، وستقر ترتيبات تعاقدية مع المقاولين والموردين .
    29G.5 (a) The physical condition of United Nations premises was addressed through the recruitment of qualified technical staff, which allowed for backlog issues to be addressed, and through periodic meetings with contractors, procurement and budget officers and the Host Country Liaison Committee's subcommittee on infrastructure. UN 29 زاي-5 (أ) عولجت مسألة تحسين الحالة المادية لأماكن عمل الأمم المتحدة بتعيين موظفين تقنيين مؤهلين مما يتيح معالجة مسائل المتأخرات المتراكمة وعقد اجتماعات دورية مع المقاولين ومكاتب المشتريات والميزانية واللجنة الفرعية المعنية بالبنية التحتية التابعة للجنة الاتصال بالبلد المضيف.
    The claimants usually negotiated a revised price with the contractors. UN وكان المطالبون يتفاوضون عادة مع المقاولين على تعديل الأسعار.
    The claimants usually negotiated a revised price with the contractors. UN وعادة ما كان المطالبون يتفاوضون مع المقاولين على تعديل الأسعار.
    The Claimant states that evacuation of the employees and their dependants was pursuant to the terms of their employment agreements or the agreements with the contractors. UN ويقول صاحب المطالبة إن إجلاء الموظفين ومعاليهم جرى وفقاً لشروط اتفاقات توظيفهم أو شروط الاتفاقات المبرمة مع المقاولين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more