"مع المقررين الخاصين المعنيين" - Translation from Arabic to English

    • with the Special Rapporteurs on
        
    • with special rapporteurs on
        
    • with all relevant special rapporteurs
        
    • with relevant special rapporteurs
        
    The Special Rapporteur has initiated consultations with the Special Rapporteurs on freedom of expression and on human rights defenders with a view to developing a joint response to such allegations. UN وقد شرعت المقررة الخاصة بمشاورات مع المقررين الخاصين المعنيين بحرية التعبير وبالمدافعين عن حقوق الإنسان بهدف صياغة استجابة مشتركة لمثل هذه الادعاءات.
    Therefore, it should be cautious in establishing contacts with the Special Rapporteurs on human rights situations, whose functions were expressly political. UN وينبغي لها بالتالي أن تتوخى الحذر في إقامة اتصالات مع المقررين الخاصين المعنيين بحالات حقوق اﻹنسان، فوظائفهم سياسية بشكل لا لبس فيه.
    Discussions were also held with the Special Rapporteurs on health, adequate housing and violence against women, to discuss possibilities for future collaboration. UN وأجريت مناقشات أيضا مع المقررين الخاصين المعنيين بالصحة والسكن اللائق وممارسة العنف ضد المرأة، لمناقشة إمكانيات التعاون المستقبلي.
    Her country would continue to engage constructively with special rapporteurs on human rights. UN وسيواصل بلدها العمل بصورة بناءة مع المقررين الخاصين المعنيين بحقوق الإنسان.
    1. Welcomes the report of the Special Rapporteur on the situation of human rights in the Palestinian territories occupied since 1967 (A/HRC/10/20), and calls upon the Government of Israel to cooperate with all relevant special rapporteurs in accordance with Council resolution S9/1 to allow them to discharge their mandates fully; UN 1- يرحب بتقرير المقرر الخاص المعني بحالة حقوق الإنسان في الأراضي الفلسطينية المحتلة منذ عام 1967 (A/HRC/10/20)، ويدعو حكومة إسرائيل إلى أن تتعاون مع المقررين الخاصين المعنيين وفقاً لقرار المجلس دإ-9/1 لتمكينهم من الاضطلاع بولايتهم بالكامل؛
    The Government replied to one urgent appeal sent in 1995 together with the Special Rapporteurs on extrajudicial, summary or arbitrary executions and on the situation of human rights in Cuba, on behalf of three persons. UN وردت الحكومة على نداء عاجل كان قد أرسل في عام ٥٩٩١ بالاشتراك مع المقررين الخاصين المعنيين بحالات اﻹعدام خارج نطاق القضاء، أو بإجراءات موجزة أو اﻹعدام التعسفي وبوضع حقوق اﻹنسان في كوبا، بالنيابة عن ثلاثة أشخاص.
    The Special Rapporteur, having discussed the situation in the region with the Special Rapporteurs on Burundi and Rwanda, ventures to suggest an extraordinary session based on the Special Rapporteurs' latest reports, including this one, since the Economic and Social Council, in resolution UN والمقرر الخاص، بعد أن بحث الحالة في المنطقة مع المقررين الخاصين المعنيين برواندا وبوروندي، يسمح لنفسه بأن يقترح إمكانية عقد دورة استثنائية على أساس التقارير اﻷخيرة للمقررين الخاصين بما فيه هذا التقرير.
    126. On 10 December 1998, the Special Rapporteur sent, in conjunction with the Special Rapporteurs on freedom of opinion and expression, and on violence against women, an urgent appeal on behalf of two Tibetan nuns, Ngawang Sangdrol and Ngawang Choszom, who are currently detained in Drapchi prison in Tibet. UN 126- أرسل المقرر الخاص، في 10 كانون الأول/ديسمبر 1998، بالاشتراك مع المقررين الخاصين المعنيين بحرية الرأي والتعبير وبالعنف ضد المرأة، نداء عاجلاً لصالح راهبتين تبتيتين محتجزتين حالياً في سجن درابشي بتبت، هما نغوانغ سانغدرول ونغوانغ تشويزوم.
    4. On 10 December 1998 the Special Rapporteur sent a joint urgent appeal, with the Special Rapporteurs on the question of torture and freedom of opinion and expression, to the Government concerning two Tibetan nuns, Ms. Ngawang Sandrol and Ms. Ngawang Choezom, from the Chubsang nunnery. UN 4- في 10 كانون الأول/ديسمبر 1998 وجهت المقررة الخاصة نداءً عاجلاً مشتركا مع المقررين الخاصين المعنيين بمسألة التعذيب وحرية الرأي والتعبير إلى الحكومة فيما يتعلق براهبتين من أهالي التبت هما السيدة نغوانغ ساندرول والسيدة نغوانغ شوييزم من دير راهبات شوبسانغ.
    On 2 June 1997, the Special Rapporteur transmitted an urgent appeal in conjunction with the Special Rapporteurs on the situation of human rights in Afghanistan and on extrajudicial, summary or arbitrary executions on behalf of Ismail Khan, an opposition general and former governor of Herat province. UN ٢- وفي ٢ حزيران/يونيه ١٩٩٧، أحال المقرر الخاص نداء عاجلا بالاشتراك مع المقررين الخاصين المعنيين بحالة حقوق الانسان في أفغانستان وحالات الاعدام بدون محاكمة أو بإجراءات موجزة أو الاعدام التعسفي فيما يخص اسماعيل خان، وهو جنرال ينتمي إلى المعارضة ومحافظ أسبق لمقاطعة حيرات.
    The Special Rapporteur also transmitted to the Government a letter dated 5 December 1997, in conjunction with the Special Rapporteurs on the situation of human rights in the Sudan, on violence against women and on the promotion and protection of the right to freedom of opinion and expression. UN ٥٠٤- ووجه المقرر الخاص إلى الحكومة أيضاً رسالة مؤرخة في ٥ كانون اﻷول/ديسمبر ٧٩٩١، بالاشتراك مع المقررين الخاصين المعنيين بحالة حقوق اﻹنسان في السودان وبالعنف ضد المرأة وبالنهوض بالحق في حرية الرأي والتعبير وحمايته.
    The Special Rapporteur transmitted to the Government two urgent appeals, one in conjunction with the Chairman-Rapporteur of the Working Group on Arbitrary Detention, the other in conjunction with the Special Rapporteurs on the situation of human rights in Rwanda, on extrajudicial, summary or arbitrary executions, and on the independence of judges and lawyers. UN ١٧١- وجه المقرر الخاص إلى الحكومة نداءين عاجلين، أحدهما بالاشتراك مع رئيس - مقرر الفريق العامل المعني بالاحتجاز التعسفي واﻵخر بالاشتراك مع المقررين الخاصين المعنيين بحالة حقوق اﻹنسان في رواندا، وبحالات اﻹعدام خارج نطاق القانون واﻹعدام بإجراءات موجزة واﻹعدام التعسفي، وباستقلال القضاة والمحامين.
    At its twenty-ninth session, the Committee adopted jointly with the Special Rapporteurs on adequate housing and on the rights to education, food and health a statement on the inextricable link between the millennium development goals (MDGs) and economic, social and cultural rights. UN 12- واعتمدت اللجنة، في دورتها التاسعة والعشرين، بالاشتراك مع المقررين الخاصين المعنيين بالسكن الملائم والحق في التعليم وفي الغذاء وفي الصحة, بياناً عن الرابطة التي لا تنفصم بين الأهداف الإنمائية للألفية والحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    32. On 1 June 2011, the Special Rapporteur sent an urgent appeal jointly with the Special Rapporteurs on freedom of opinion and expression and on torture on the situation of seven female political prisoners in Insein prison, who had reportedly begun a hunger strike on 17 May to express their discontent with the amnesty announced by the President that month. UN 32- وفي 1 حزيران/يونيه 2011، وجه المقرر الخاص نداءً عاجلاً بالاشتراك مع المقررين الخاصين المعنيين بحرية الرأي والتعبير وبالتعذيب بشأن سبع سجينات سياسيات في سجن إنسين، كن قد بدأن إضراباً عن الطعام في 17 أيار/مايو للتعبير عن عدم رضاهن عن العفو الذي أصدره الرئيس في ذلك الشهر.
    Engage with other mandate holders, especially with the Special Rapporteurs on the right to freedom of expression, on human rights defenders and on torture (Hungary); 97.18. UN 97-17- التعامل مع أصحاب الولايات الآخرين، ولا سيما مع المقررين الخاصين المعنيين بالحق في حرية التعبير، وبحالة المدافعين عن حقوق الإنسان وبمسألة التعذيب (هنغاريا)؛
    On 16 July 1996, the Special Rapporteur sent a joint appeal with the Special Rapporteurs on extrajudicial, summary or arbitrary executions and on the independence of judges and lawyers calling upon the Government immediately to investigate not only the murder of Justice Ahmed and his son, but also the threats received prior to the murder and to bring to justice those responsible for these crimes. UN وفي ٦١ تموز/يوليه ٦٩٩١، بعث المقرر الخاص بنداء مشترك مع المقررين الخاصين المعنيين بحالات الاعدام الخارج عن نطاق القضاء أو الفوري أو التعسفي، وباستقلال القضاة والمحامين، يدعو الحكومة إلى القيام فورا بتحقيق لا يقتصر على إغتيال القاضي نظام أحمد وإبنه فحسب بل يشمل أيضا التهديدات التي تلقاها قبل اغتياله، وأن تقدم الحكومة إلى العدالة أولئك المسؤولين عن هذه الجرائم.
    On 30 June 1997, the Special Rapporteur sent an urgent appeal concerning Wei Jingsheng in Jile No. 1 prison, Tangshan, Hebei province, on whose behalf previous urgent appeals had been made by the Working Group on Arbitrary Detention in conjunction with the Special Rapporteurs on the independence of judges and lawyers and on freedom of opinion and expression. UN ٧٧- وفي ٣٠ حزيران/يونيه ١٩٩٧، وجه المقرر الخاص نداء عاجلا بشأن واي جينغشانغ الموجود في سجن جيل رقم ١، في تانغشان، بمقاطعة حباي، الذي كانت نداءات عاجلة قد وجهت فيما يخصه سابقا من جانب الفريق العامل المعني بالاحتجاز التعسفي بالاشتراك مع المقررين الخاصين المعنيين باستقلال القضاة والمحامين وبحرية الرأي والتعبير.
    On 23 January 1997 the Special Rapporteur, in conjunction with the Special Rapporteurs on the situation of human rights in Rwanda, on extrajudicial, summary or arbitrary executions, and on the independence of judges and lawyers, transmitted to the Government an urgent appeal concerning trials for genocide and crimes against humanity that were then under way. UN ٠٨٣- في ٣٢ كانون الثاني/يناير ٧٩٩١ قام المقرر الخاص، بالاشتراك مع المقررين الخاصين المعنيين بحالة حقوق اﻹنسان في رواندا وبحالات اﻹعدام خارج إطار القضاء أو بإجراءات موجزة أو اﻹعدام التعسفي وباستقلال القضاة والمحامين، بتوجيه نداءً عاجلاً إلى الحكومة بشأن المحاكمات التي كانت جارية آنذاك والمتعلقة بإبادة اﻷجناس وبالجرائم المرتكبة ضد اﻹنسانية.
    Close working relations are also maintained with special rapporteurs on thematic and country situations and collaboration continues with them on specific cases. UN ويبقي الاتحاد أيضا على علاقات عمل وثيقة مع المقررين الخاصين المعنيين بالحالات المواضيعية والقطرية، وهو يواصل التعاون معهم بشأن حالات محددة.
    1. Welcomes the report of the Special Rapporteur on the situation of human rights in the Palestinian territories occupied since 1967 (A/HRC/10/20), and calls upon the Government of Israel to cooperate with all relevant special rapporteurs in accordance with Council resolution S-9/1 to allow them to discharge their mandates fully; UN 1- يرحب بتقرير المقرر الخاص المعني بحالة حقوق الإنسان في الأراضي الفلسطينية المحتلـة منـذ عام 1967 (A/HRC/10/20)، ويدعو حكومة إسرائيل إلى أن تتعاون مع المقررين الخاصين المعنيين وفقاً لقرار المجلس دإ-9/1 لتمكينهم من الاضطلاع بولايتهم بالكامل؛
    Close contact was maintained with the Committee on the Rights of the Child (CRC) and work was done in tandem with relevant special rapporteurs. An analysis of reports to and of the CRC Committee as well as those of the special procedures mandate holders of the Commission on Human Rights had been initiated. UN وهناك اتصال وثيق مع لجنة حقوق الطفل، وتعاون مكثف مع المقررين الخاصين المعنيين بالمسائل ذات الصلة، وبدأ تحليل التقارير المقدمة إلى اللجنة والتقارير التي وضعتها اللجنة، وكذلك تقارير الخبراء المسؤولين عن آليات خاصة تابعة للجنة حقوق الإنسان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more