I believe that the procedure that has been proposed, if compared with past practice, raises questions about the nature of the invitation to such an event. | UN | هنا أعتقد أن الممارسة المقترحة إذا ما قورنت مع الممارسات السابقة تضع نوعاً من التساؤل عن مجمل هذه الدعوة إلى هذا النوع من النشاط. |
Also consistent with past practice, in the case of a tie vote for a remaining seat, there will be a special, restricted ballot limited to those candidates that have obtained an equal number of votes. | UN | وتمشيا مع الممارسات السابقة كذلك، في حالة تعادل الأصوات بالنسبة لأي من المقاعد المتبقية، سيجرى اقتراع مقيد خاص يقتصر على المرشحين الذين حصلوا على نفس العدد من الأصوات. |
That was being done in full cooperation with the United Nations on the understanding that the United Nations would be in a position to submit revised estimates for OPS in 1994. That was consistent with past practice, which permitted the presentation of revised OPS budget estimates on an annual basis in order to take into account the latest income projections. Summary of discussions in the Committee | UN | وتم هذا بالتعاون الكامل مع اﻷمم المتحدة وعلى أساس الفهم بأن اﻷمم المتحدة سيتاح لها الفرصة لتقديم تقديرات منقحة لمكتب خدمات البرامج في ١٩٩٤، وهذا يتمشى مع الممارسات السابقة بالنسبة للمكتب، التي أتاحت تقديم تقديرات منقحة لميزانية المكتب على أساس سنوي لتأخذ في الاعتبار آخر إسقاطات الدخل. |
In keeping with past practice and rule 157 of the General Assembly's rules of procedure, the Advisory Committee had decided that the Secretary-General's report required the same in-depth, line-by-line examination traditionally accorded to the programme budget itself. | UN | وتمشيا مع الممارسات السابقة ومع المادة 157 من النظام الداخلي للجمعية العامة، قررت اللجنة أن تقرير الأمين العام يتطلب دراسة متعمقة، سطراً بسطر، بنفس الطريقة التي تتعامل بها اللجنة عادة مع الميزانية البرنامجية المقترحة ذاتها. |
That situation was not only anomalous, but was also inconsistent with previous practice. | UN | ولم تكن هذه الحالة مغايرة للمألوف فحسب، بل أيضا كانت غير متفقة مع الممارسات السابقة. |
Members will recall that in A/INF/60/6 there is a table showing the staggering of terms of the members of each regional group, formulated in line with past practice. | UN | وسيذكر الأعضاء أن هناك جدولا في الوثيقة A/INF/60/6 يبين فترات الولاية المتداخلة لأعضاء كل مجموعة إقليمية، تم وضعه تمشيا مع الممارسات السابقة. |
Should an updated United Nations scale for the period 2010-2011 be adopted by the General Assembly prior to reaching a decision at the 13th session of the General Conference in December 2009, and in line with past practice, the Secretariat will issue a revised document accordingly. | UN | 4- وفي حالة اعتماد الجمعية العامة لجدول محدّث للأنصبة المقررة في الأمم المتحدة قبل التوصل إلى قرار في الدورة الثالثة عشرة للمؤتمر العام في كانون الأول/ديسمبر 2009، فسوف تصدر الأمانة وثيقة منقحة تبعا لذلك تماشيا مع الممارسات السابقة. |
Consistent with past practice, however, policies and reforms in these areas could, as appropriate, be part of the IMF staff’s policy discussions and conditionality for IMF financial support where those measures were necessary for the achievement of programme objectives. Ibid., para. 6 of guidance note. | UN | ويمكن مع ذلك تمشيا مع الممارسات السابقة أن تكون السياسات واﻹصلاحات في هذه المجالات، عند الاقتضاء، جزءا، من المناقشات التي يجريها موظفو الصندوق بشأن السياسات وشروط الصندوق لتقديم الدعم المالي حين تكون تلك التدابير ضرورية لتحقيق أهداف البرامج)٧(. |
Other representatives, however, disagreed, saying that the idea that a contact group required the agreement of all parties had only recently been aired and was not in line with previous practice under the Protocol. | UN | بيد أن ممثلين آخرين اعترضوا على ذلك قائلين إن فكرة ضرورة وجود اتفاق جميع الأطراف لإنشاء فريق اتصال لم تثر إلا مؤخراً ولا تتفق مع الممارسات السابقة في إطار البروتوكول. |
This is in accordance with prior practice, where on occasion the Committee has met early on during a session of the General Assembly to consider formal credentials submitted to date to the Secretary-General. | UN | ويتماشى ذلك مع الممارسات السابقة حيث تجتمع اللجنة أحيانا في وقت مبكر خلال دورة الجمعية العامة للنظر في وثائق التفويض الرسمية المقدمة إلى الأمين العام حتى تاريخه. |