"مع المملكة المتحدة في" - Translation from Arabic to English

    • with the United Kingdom in
        
    • with the United Kingdom on
        
    Several tax information exchange agreements have been signed by the British Virgin Islands, including with the United Kingdom in 2008. UN وقد وقّعت جزر فيرجن البريطانية عدة اتفاقات متعلقة بتبادل المعلومات الضريبية، بما في ذلك مع المملكة المتحدة في عام 2008.
    In accordance with that mandate, the Government of Spain was keen to renew negotiations with the United Kingdom in the framework of the Brussels Process. UN ووفقا لتلك الولاية لدى إسبانيا حرص على تجديد المفاوضات مع المملكة المتحدة في إطار عملية بروكسل.
    In accordance with that mandate, the Government of Spain was keen to renew negotiations with the United Kingdom in the framework of the Brussels Process. UN ووفقا لهذه الولاية، تحرص حكومة إسبانيا على تجديد المفاوضات مع المملكة المتحدة في إطار عملية بروكسل.
    The Government negotiated the new stage of the Programme with the United Kingdom in the middle of 2002. UN وتفاوضت الحكومة حول المرحلة الجديدة من البرنامج مع المملكة المتحدة في منتصف عام 2002.
    Norway was cooperating with the United Kingdom on verification of nuclear disarmament, as such verification was the best way to foster confidence. UN وقالت إن النرويج تتعاون مع المملكة المتحدة في مجال التحقق من نزع السلاح النووي إذ إن التحقق هو الطريقة الأمثل لتعزيز الثقة.
    Kuwait has highlighted a recent example of cooperation with the United Kingdom in this regard. UN وقد أبرزت الكويت مؤخراً مثالاً على مثل هذا التعاون مع المملكة المتحدة في هذا الخصوص.
    " One of the first measures we adopted upon taking office was to re-establish diplomatic relations with the United Kingdom, in February 1990. UN فقد كان أحد التدابير الأولى التي اتخذناها عند تسلمي لمهام منصبي هو إعادة العلاقات الدبلوماسية مع المملكة المتحدة في شباط/فبراير 1990.
    With respect to treaties related to mutual assistance, Barbados has concluded a mutual assistance treaty in relation to Drug Trafficking, with the United Kingdom in 1991. UN وفيما يتعلق بالمعاهدات المتصلة بالمساعدات المتبادلة، أبرمت بربادوس معاهدة لتبادل المساعدات مع المملكة المتحدة في عام 1991، في مجال الاتجار بالمخدرات.
    An enforcement agreement was concluded with the United Kingdom in March 2004. UN وأُبرم اتفاق إنفاذ مع المملكة المتحدة في آذار/مارس 2004.
    Argentina had incorporated into its Constitution a commitment to take account of the interests and way of life of the inhabitants of the Islands, in line with the guarantees negotiated with the United Kingdom in the 1970s. UN وقد أدرجت الأرجنتين في دستورها التزاما بأن تضع في الاعتبار مصالح سكان الجزر وطريقة حياتهم، تمشيا مع الضمانات المتفاوض عليها مع المملكة المتحدة في السبعينات.
    But despite the re-establishment of bilateral relations with the United Kingdom in 1990 and the provisional understandings reached under the sovereignty formula, the United Kingdom had continued to introduce unilateral modifications in the situation in violation of those agreements and of General Assembly resolutions, particularly resolution 31/49 of 1 December 1976. UN وعلى الرغم من إعادة العلاقات الثنائية مع المملكة المتحدة في عام 1990، والتفاهم المؤقت الذي تم التوصل إليه بموجب صيغة سيادية، تواصل المملكة المتحدة إجراء تعديلات من جانب واحد في الحالة انتهاكا لهذه الاتفاقات ولقرارات الجمعية العامة، لا سيما القرار 31/49 المؤرخ 1 كانون الأول/ديسمبر 1976.
    One of the first measures we adopted upon taking office was to re-establish diplomatic relations with the United Kingdom, in February 1990. UN وأحد التدابير اﻷولى التي اتخذتها عندما تسلمت منصبي كان إعادة العلاقات الدبلوماسيــة مع المملكة المتحدة في شباط/فبراير ١٩٩٠.
    The Government was not opposed to cooperating with the United Kingdom in practical aspects arising from the current situation in the South Atlantic, with the necessary legal safeguards and with a view to creating a suitable framework for both parties to resume negotiations. UN ولا تعترض الحكومة على التعاون مع المملكة المتحدة في الجوانب العملية الناشئة عن الوضع الحالي في جنوب المحيط الأطلسي، مع مراعاة الضمانات القانونية اللازمة، وبهدف إيجاد إطار ملائم للطرفين لاستئناف المفاوضات.
    Pakistan was grateful for the timely assistance from the United Kingdom during the devastating floods in 2010 and 2011, and valued its close relationship with the United Kingdom in all areas, in particular with respect to development cooperation. UN وأعرب عن امتنان باكستان للمملكة المتحدة لمدها بالمساعدة في وقت الحاجة إليها خلال الفيضانات التي اجتاحتها في عامي 2010 و 2011، وقال إن بلده يقدر العلاقة الوثيقة مع المملكة المتحدة في جميع المجالات وبخاصة في مجال التعاون الإنمائي.
    36. In accordance with the mandate of the United Nations, and as part of the safeguards and guarantees offered by Argentina and negotiated with the United Kingdom in the 1970s, the Argentine Constitution included a commitment to take the interests of the Islands' inhabitants into account and to respect their way of life. UN 36 - وأردف قائلا إنه وفقا للتفويض الصادر من الأمم المتحدة، وكجزء من الضمانات والكفالات المقدمة من الأرجنتين، والتي تم التفاوض عليها مع المملكة المتحدة في السبعينيات من القرن الماضي، فقد اشتمل الدستور الأرجنتيني على التزام بأن تُوضَع مصالح سكان الجزر في الاعتبار، وأن تُحتَرم طريقتهم في الحياة.
    22. The Minister for Foreign Affairs referred briefly to the issues he had discussed at length in the Special Committee, namely, the progress made with the United Kingdom in reducing the security restrictions inherited from the 1982 conflict, the situations with regard to fishing and oil exploration and Argentina's relationship with the islanders. UN ٢٢ - وأشار وزير الخارجية باقتضاب الى المسائل التي كان قد بحثها مطولا في اللجنة الخاصة، أي: التقدم المحرز مع المملكة المتحدة في تخفيض القيود اﻷمنية الموروثة عن نزاع عام ١٩٨٢، واﻷحوال المتعلقة بصيد اﻷسماك والتنقيب عن النفط، وعلاقة اﻷرجنتين بسكان الجزر.
    14. A draft text of the new Constitution is expected to be ready for the constitutional negotiating team's next round of talks with the United Kingdom in early 2007. UN 14 - ومن المتوقع أن يصبح مشروع نص الدستور الجديد جاهزا للعرض على فريق التفاوض على الدستور في الجولة القادمة من المحادثات التي سيجريها مع المملكة المتحدة في أوائل عام 2007(8).
    The Argentine Republic wishes to reiterate its willingness to settle the sovereignty dispute with the United Kingdom in accordance with United Nations pronouncements, a dispute that is ongoing, as evidenced by, inter alia, the great number of notes exchanged between the two parties on the " Question of the Malvinas Islands " . UN وتود جمهورية الأرجنتين أن تكرر مرة أخرى استعدادها لتسوية النزاع على السيادة مع المملكة المتحدة في إطار قرارات الأمم المتحدة، وهو النزاع الذي لا يزال قائماً كما يتضح من جملة أمور من بينها كثرة الرسائل المتبادلة بين البلدين بشأن " مسألة جزر مالفيناس " .
    According to the administering Power, in mid-2009, the new draft constitution was presented for public consultation, and discussion with the United Kingdom on it was expected to begin in 2010. UN وأفادت الدولة القائمة بالإدارة بأنه تم في أواسط عام 2009 عرض مسودة الدستور الجديد من أجل التشاور مع الجمهور بشأنه، ومن المنتظر أن تبدأ مناقشته مع المملكة المتحدة في عام 2010.
    Thirteenth, my country has fully responded to the provisions of the resolution both in terms and content by cooperating with the United Kingdom on the question of the Irish Republican Army, and with the French investigating judge in all the demands he made. UN ثالث عشر، لقد تعاطت بلادي مع القرار بالاستجابة الكاملة لنصوصه ومحتواه بأن تعاونت مع المملكة المتحدة في شأن الجيش الجمهوري اﻷيرلندي، وتعاونت مع قاضي التحقيق الفرنسي في كافة ما طلبه، وقبلت مثول المشتبه فيهما من مواطنيها أمام محكمة عادلة ونزيهة.
    Similarly, and as an unequivocal token of its commitment and constructive spirit, my Government has cooperated with the United Kingdom on practical aspects deriving from the de facto situation, with the due juridical protection and with the purpose of creating the framework that would allow both parties to resume the negotiations demanded by the international community. UN وفي هذا الصدد، وكدليل واضح على الالتزام والروح البناءة، اتخذت حكومتي إجراءات تعاون مع المملكة المتحدة في الجوانب العملية المترتبة عن حالة الأمر الواقع رهنا بالتحفظات القانونية الواجبة وبهدف إيجاد الإطار المناسب ليتمكن الطرفان من استئناف المفاوضات التي يشترطها المجتمع الدولي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more