"مع المنظمات الإنسانية" - Translation from Arabic to English

    • with humanitarian organizations
        
    • with the humanitarian organizations
        
    • with relevant humanitarian
        
    Israel is developing a much more efficient working relationship with humanitarian organizations and with relevant Palestinian authorities on the ground. UN وإسرائيل بصدد تطوير علاقة عمل أكثر فعالية بكثير مع المنظمات الإنسانية والسلطات الفلسطينية ذات الصلة على أرض الواقع.
    30 meetings on coordination of human rights issues with humanitarian organizations and local non-governmental organizations Component 2: Military UN عقد 30 اجتماعا بشأن تنسيق مسائل حقوق الإنسان مع المنظمات الإنسانية والمنظمات غير الحكومية المحلية
    UNAMID continued to work closely with humanitarian organizations in implementing measures to help mitigate the risk of carjacking. UN وواصلت العملية المختلطة العمل عن كثب مع المنظمات الإنسانية في تنفيذ تدابير للمساعدة على التخفيف من خطر سرقة السيارات.
    During the recent crisis that had been precipitated by extremists, it had cooperated fully with humanitarian organizations operating in Syria. UN وخلال الأزمة الأخيرة التي أشعل المتطرفون فتيلها، تعاونت تعاونا كاملا مع المنظمات الإنسانية العاملة في سوريةا.
    The negotiation of access may often be facilitated if all parties to the conflict agree with the humanitarian organizations on the conditions under which that access is to be granted. UN وقد يتيسر غالبا التفاوض بشأن سبل الوصول إذا اتفق جميع أطراف النزاع مع المنظمات الإنسانية على الشروط التي يجب أن تمنح بموجبها سبل الوصول هذه.
    Joint assessment missions were carried out, including 181 assessment missions with humanitarian organizations and civil society organizations, 54 with the Government and 56 conflict-resolution and risk-assessment mapping with local authorities and civil society organizations UN بعثة تقييم مشتركة، بما في ذلك 181 بعثة تقييم مع المنظمات الإنسانية ومنظمات المجتمع المدني، و 54 بعثة مع الحكومة و 56 بعثة لحل النزاع وتقييم المخاطر مع السلطات المحلية ومنظمات المجتمع المدني
    According to various interviews conducted by the Panel with humanitarian organizations and credible sources, it was, however, security that posed the greatest challenge in Kassab and Kutum, rather than delivery of humanitarian assistance. UN واستناداً إلى مختلف المقابلات التي أجراها الفريق مع المنظمات الإنسانية والمصادر الموثوقة، كان الأمن يشكّل أكبر تحدٍ في كساب وكتم، وليس تقديم المساعدة الإنسانية.
    The VRRC shall coordinate and cooperate with humanitarian organizations engaged in family tracing and assisting family reunification. UN تضطلع مفوضية العودة الطوعية وإعادة التوطين، بالتعاون والتنسيق مع المنظمات الإنسانية المعنية، باقتفاء أثر الأسر والمساعدة في مجال جمع شملها.
    AMISOM has taken initiatives to coordinate with humanitarian organizations about ways to advance the delivery of and access to assistance, has accepted responsibility for unintended civilian casualties and destruction of property and has made changes in operational procedures and measures to ensure greater force accountability. UN واتخذت بعثة الاتحاد الأفريقي مبادرات للتنسيق مع المنظمات الإنسانية بشأن سبل تحسين إيصال المساعدات والوصول إليها، وقبلت بمسؤوليتها عن الخسائر غير المقصودة في صفوف المدنيين وتدمير ممتلكاتهم، وأجرت تغييرات في الإجراءات والتدابير التشغيلية لضمان قدر أكبر من المساءلة ضمن قواتها.
    They also discussed cooperation related to strengthening the capacity of developing countries, cooperation in the process extending from search and rescue to early recovery, cooperation with humanitarian organizations, and the promotion of cooperation at the regional and global levels. UN وناقشوا أيضا التعاون المتعلق بتعزيز قدرة البلدان النامية والتعاون في العملية التي تمتد من البحث والإنقاذ إلى التعافي المبكر والتعاون مع المنظمات الإنسانية على الصعيدين الإقليمي والعالمي.
    It also benefits from an average of 34 secondments per year from standby agreements with humanitarian organizations that also have agreements with other United Nations agencies. UN كما أفادت اليونيسيف مما متوسطه 34 موظفا منتدبا في السنة بموجب اتفاقات احتياطية مع المنظمات الإنسانية التي تربطها أيضا اتفاقات بوكالات أخرى تابعة للأمم المتحدة.
    Special civil-military operation teams have been assigned to work with humanitarian organizations to improve the coordination of assistance. UN وتم تكليف أفرقة خاصة للعمليات المدنية-العسكرية بالعمل مع المنظمات الإنسانية لتحسين تنسيق المساعدة.
    8. Urges the Government of Myanmar to cooperate fully with humanitarian organizations, including by ensuring full, safe and unhindered access of humanitarian assistance to all persons in need throughout the country; UN 8- يحث حكومة ميانمار على التعاون مع المنظمات الإنسانية تعاوناً كاملاً يشمل ضمان وصول المساعدة الإنسانية على نحو كامل ومأمون وبلا عوائق إلى جميع الأشخاص الذين يحتاجون إليها في جميع أنحاء البلد؛
    8. Urges the Government of Myanmar to cooperate fully with humanitarian organizations, including by ensuring full, safe and unhindered access of humanitarian assistance to all persons in need throughout the country; UN 8- يحث حكومة ميانمار على التعاون مع المنظمات الإنسانية تعاوناً كاملاً يشمل ضمان وصول المساعدة الإنسانية على نحو كامل ومأمون وبلا عوائق إلى جميع الأشخاص الذين يحتاجون إليها في جميع أنحاء البلد؛
    MONUC, which has made a significant contribution to the alleviation of this tragic situation, has been working closely with humanitarian organizations to provide tents and other emergency assistance to those made homeless, as well as to assist in any way possible. UN وما فتئت البعثة، التي قدمت مساهمة كبيرة في التخفيف من حدة الوضع المأساوي، تعمل عن كثب مع المنظمات الإنسانية لتوفير الخيام وغيرها من المساعدات الطارئة للأشخاص الذين فقدوا منازلهم، ولتقديم المساعدة بأي شكل من الأشكال الممكنة.
    26. The Government cooperates with humanitarian organizations generally and has had no investigations or visits by international human rights groups recently. UN 26- وتتعاون الحكومة مع المنظمات الإنسانية عموماً وهي لم تستقبل في الآونة الأخيرة أية زيارات أو بعثات تحقيق من جانب مجموعات دولية معنية بحقوق الإنسان.
    Israel has developed a much more efficient working relationship with humanitarian organizations on the ground, and new operating procedures have been instituted at checkpoints and crossing points to speed the transfer of humanitarian shipments, such as ambulances and the like. UN وقد أوجدت إسرائيل علاقة عمل أشد فعالية بكثير مع المنظمات الإنسانية على أرض الواقع، كما أنشئت إجراءات تشغيلية جديدة عند نقاط التفتيش ونقاط العبور لتعجيل نقل الشحنات الإنسانية، مثل سيارات الإسعاف وما يشبهها.
    38. The severity of the insecurity faced by humanitarian actors was further highlighted as national institutions that collaborate with humanitarian organizations also became the target of attacks. UN 38 - وسُلط الضوء مرة أخرى على شدة انعدام الأمن التي يواجهها العاملون في مجال المساعدة الإنسانية في وقت أصبحت المؤسسات الوطنية التي تتعاون مع المنظمات الإنسانية أيضا هدفا للهجمات.
    The European Union reiterates its appeal to the Government of Angola and UNITA to respect human rights and to cooperate with the humanitarian organizations in the delivery of emergency relief assistance, to guarantee the safety and freedom of movement of their personnel, as well as access to affected populations. UN ويكرر الاتحاد مناشدته حكومة أنغولا والاتحاد الوطني احترام حقوق الإنسان والتعاون مع المنظمات الإنسانية في تسليم المساعدة الغوثية في حالات الطوارئ، وضمان سلامة وحرية حركة أفرادها، وكذلك ضمان إمكانية وصولهم إلى السكان المتضررين.
    - To support the Ivorian authorities in preparing for the voluntary, safe and sustainable return of refugees and internally displaced persons in cooperation with relevant humanitarian organizations, and in creating security conditions conducive to it; UN - دعم السلطات الإيفوارية في الإعداد للعودة الطوعية والآمنة والمستدامة للاجئين والمشردين داخليا، بالتعاون مع المنظمات الإنسانية المعنية، وفي تهيئة الظروف الأمنية المؤاتية لذلك؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more