"مع المواطنين" - Translation from Arabic to English

    • with citizens
        
    • with nationals
        
    • with the citizens
        
    • as nationals
        
    • with the population
        
    • with the public
        
    • with compatriots
        
    • with their citizens
        
    • with locals
        
    At the institutional level, Member States should create institutions that facilitate consultation with citizens in the development and implementation of social integration policies. UN وعلى الصعيد المؤسسي، ينبغي للدول الأعضاء أن تنشئ المؤسسات التي تيسِّر سبل التشاور مع المواطنين في وضع سياسات الاندماج الاجتماعي وتنفيذها.
    Participants of the conference set specific goals to be reached before the elections end, and established 4 working groups to cooperate with citizens and voters, nominate and support parliamentary candidates. UN وقد حدد المشتركون في المؤتمر مجموعة من الأهداف المعينة يتم تحقيقها قبل انتهاء الانتخابات، وأنشأوا 4 أفرقة عمل للتعاون مع المواطنين والناخبين وتسمية المرشحين وتقديم الدعم لهم.
    It is expected that the Commission will engage in extensive consultations with citizens. UN ومن المتوقع أن تدخل اللجنة في مشاورات مكثفة مع المواطنين.
    In so doing, the individual would agree to be bound by the principle of equality with nationals who are subject to the sole jurisdiction of their courts. UN تلك الحماية، فإنه يقبل الخضوع لمبدأ المساواة مع المواطنين الذين يمكن محاكمتهم في محاكم بلدهم فقط.
    Which, with the citizens of Padua here, Petruchio and Katharine shall attend. Open Subtitles الذي ، مع المواطنين في بادوا هنا ، ترشيو وكاثرين يحضر.
    The Ombudsman must maintain strict independence from the Government, and at the same time, close contact with citizens. UN ولا بد أن يتمتع أمين المظالم بالاستقلال التام عن الحكومة، وأن يقيم علاقات وثيقة في الوقت ذاته مع المواطنين.
    Reforms are also needed to facilitate and make more transparent both the decision-making process and interaction with citizens. UN ٤٢- وتدعو الحاجة أيضا الى اجراء اصلاحات لتيسير ولزيادة شفافية عملية اتخاذ القرارات والتفاعل مع المواطنين.
    Its basic mission is to maintain dialogue with citizens and organizations, to investigate cases and to encourage respect for human rights. UN وتتمثل مهمتها الأساسية في ضمان التشاور مع المواطنين والتجمعات وإجراء التحقيقات والتشجيع على احترام حقوق الإنسان.
    The Finnish administration seeks dialogue with citizens. UN وتسعى الإدارة الفنلندية دائماً إلى التحاور مع المواطنين.
    The Social Work Center cooperates with citizens, legal entities and organizations in the implementation of the protective measures. UN ويتعاون مركز العمل الاجتماعي مع المواطنين والكيانات القانونية والمنظمات من أجل تطبيق تدابير الحماية.
    Community policing initiatives have been instituted where police work proactively and in partnership with citizens to identify and solve problems at an early stage. UN فقد استحدثت مبادرات أعمال الشرطة المجتمعية حيث تعمل الشرطة على نحو أكثر استباقا وبالشراكة مع المواطنين لاستبانة المشاكل وحلها في مرحلة مبكرة.
    The overall social and health care policy aims to provide comprehensive health and social networks centred on the family unit through a partnership with citizens and other agencies. UN وتهدف السياسة العامة للرعاية الاجتماعية والصحية إلى توفير شبكات الرعاية الصحية والاجتماعية الشاملة التي تركز على وحدة الأسرة من خلال الشراكة مع المواطنين والوكالات الأخرى.
    National targets should be developed in full consultation with citizens and civil society. UN كما ينبغي وضع الأهداف الوطنية بالتشاور التام مع المواطنين والمجتمع المدني.
    We call on Member States to provide more flexible, dynamic, transparent and open structures for governance that engages more directly with citizens. UN وندعو الدول الأعضاء إلى توفير هياكل أكثر مرونة وحيوية وشفافية وانفتاحاً للإدارة التي تتعامل مع المواطنين بصورة مباشرة.
    They view their role as that of mediators, engaging with citizens and communities and helping to overcome divisions and mistrust and heal wounds of the past. UN فهم ينظرون إلى دورهم على أنهم بمثابة وسطاء يتعاملون مع المواطنين والمجتمعات المحلية فيساعدون في التغلب على الانقسامات وانعدام الثقة وتضميد جروح الماضي.
    In 2013, 15 municipalities are planned to be visited, in which debates organized and meetings with citizens are to be organized to promote the Handbook. UN وفي 2013، من المقرر زيارة 15 بلدية، جرت فيها نقاشات ومن المقرر عقد اجتماعات مع المواطنين من أجل الترويج للكُتيب.
    Ensure that migrant children have access to education on the basis of equal treatment with nationals. UN وضمان إمكانية وصول الأطفال المهاجرين إلى التعليم على أساس المساواة في المعاملة مع المواطنين.
    Access to secondary education by children of migrant workers must be ensured on the basis of equality of treatment with nationals. UN ويجب أن يُكفل حصول أطفال المهاجرين على التعليم الثانوي على أساس المساواة في المعاملة مع المواطنين.
    The AvP has a daily program of hearings, which represents the main means of dialog with the citizens. UN ولأمين المظالم برنامج يومي للجلسات، التي تمثل الوسيلة الرئيسية للحوار مع المواطنين.
    This is mirrored by their right of access to courts on the same basis as nationals. UN ويقابل هذا الالتزام حقهم في الوصول إلى المحاكم على قدم المساواة مع المواطنين.
    :: Technical assistance to the Ministry of the Interior in establishing a website to improve communication with the population UN تقديم المساعدة التقنية إلى وزارة الداخلية في إنشاء موقع على الإنترنت بغرض تحسين الاتصالات مع المواطنين
    This will be used as the yardstick as they interact with the public to elicit their views and thoughts on certain laws and elements of reform. UN وسيستخدم هذا كمقياس في الوقت الذي يتواصل فيه أعضاء اللجنة مع المواطنين لمعرفة آرائهم وأفكارهم في بعض القوانين وعناصر الإصلاح.
    14. To strengthen inter-ethnic and interfaith tolerance, the Office of the Commissioner for Religious and Ethnic Affairs developed and began implementing in 2011 a programme to enhance the religious sphere and promote inter-ethnic relations and cooperation with compatriots abroad. UN 14 - وبغية تعزيز التسامح فيما بين الإثنيات والديانات، قام مكتب مفوض الشؤون الدينية والإثنية في عام 2011 بوضع برنامج والبدء في تنفيذه لتعزيز المجال الديني والترويج للعلاقات بين الإثنيات والتعاون مع المواطنين في الخارج.
    An increasing number of Governments are using e-governance to effectively disseminate information and interact with their citizens. UN ويستخدم عدد متزايد من الحكومات الحوكمة الإلكترونية لنشر المعلومات والتفاعل مع المواطنين بكفاءة.
    I talk with locals here. Open Subtitles وأتحدث مع المواطنين هنا

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more