"مع الموظف" - Translation from Arabic to English

    • with the staff member
        
    • with the employee
        
    • with the individual
        
    • to the staff member
        
    Frequently, follow-up consultations are required with the staff member, either alone or with his or her counsel. UN والمطلوب، في أحيان كثيرة، هو إجراء مشاورات المتابعة مع الموظف بمفرده أو مع محاميه.
    At the same time, the programme manager would discuss his or her recommendation with the staff member and provide him or her with a copy of the written submission. UN وفي الوقت نفسه، يناقش مدير البرنامج توصيته مع الموظف ويقدم له نسخة من المذكرة الخطية.
    Most organizations, on the other hand, deal with the staff member directly and confidentially. UN ومن الناحية الأخرى فإن معظم المنظمات تتعامل مع الموظف مباشرة وفي سرية.
    Individualized plans are developed in consultation with the employee. UN وتستنبط خطط مكيفة وفق احتياجات الفرد بالتشاور مع الموظف المعني.
    (ii) The family members are expected to remain in the mission area for at least six months during the individual=s service there, except for dependent children normally resident with the individual who intend to leave the mission area for the purpose of education; UN `2 ' إذا كان يُتوقع لأفراد الأسرة أن يظلوا في منطقة البعثة لمدة ستة أشهر على الأقل خلال خدمة الموظف هناك، فيما عدا الأولاد المعالين المقيمين بصفة اعتيادية مع الموظف ويعتزمون مغادرة منطقة البعثة لغرض التعليم؛ و
    Most organizations, on the other hand, deal with the staff member directly and confidentially. UN ومن الناحية الأخرى فإن معظم المنظمات تتعامل مع الموظف مباشرة وفي سرية.
    In cases of under-performance, managers are required to document the under-performance and work with the staff member to develop a performance improvement plan. UN وفي حالات قصور الأداء، يطلب إلى المديرين توثيق قصور الأداء ثم العمل مع الموظف على وضع خطة لتحسين الأداء.
    This may include the development of a performance improvement plan in consultation with the staff member. UN وقد يشمل ذلك وضع خطة لتحسين اﻷداء بالتشاور مع الموظف.
    The resolution of most of these cases requires several consultations with the staff member and the office concerned. UN وتستلزم تسوية معظم هذه القضايا عدة مشاورات مع الموظف والمكتب المعني.
    The experience of the Unit is that such resolution involves extensive communication with the staff member and the decision maker and frequently exceeds the statutory time frame. UN وتفيد تجربة الوحدة بأن إيجاد حل من هذا القبيل يتطلب إجراء اتصالات مستفيضة مع الموظف ومتخذ القرار، ويتجاوز في أحيان كثيرة الأطر الزمنية القانونية.
    The staff member repeated their remarks in a later meeting with the staff member and their supervisors. UN وكرر الموظف ملاحظاته في اجتماع لاحق مع الموظف والمشرفين عليهما.
    The experience of the Unit is that such resolution involves extensive communication with the staff member and the decision maker and may exceed the statutory time frame. UN وتفيد تجربة الوحدة بأن إيجاد حل من هذا القبيل يتطلب إجراء اتصالات مستفيضة مع الموظف ومتخذ القرار، ويمكن أن يتجاوز الأطر الزمنية القانونية.
    Regarding the one conflict of interest situation, she informed the Board that it was in relation to an outside activity and had been satisfactorily resolved: the Ethics Office had followed up with the staff member to ensure that the processes were followed to secure authorization. UN أما بالنسبة لحالة التضارب في المصالح، فقد أبلغت المجلس أنها تتعلق بنشاط خارجي وقد تم التوصل بشأنها إلى حل مرض: تابع مكتب الأخلاقيات المسألة مع الموظف لضمان اتباع العمليات اللازمة لتأمين الترخيص.
    These numbers do not take into account the guidance notes and recusal letters issued as part of the Financial Disclosure Programme, all of which involved an iterative process of discussion with the staff member. UN وهذه الأرقام لا تأخذ في الاعتبار المذكرات التوجيهية وخطابات التنحي التي تصدر كجزء من برنامج الإقرارات المالية، وجميعها تنطوي على عملية متكررة للمناقشة مع الموظف.
    Follow-up consultations are frequently required with the staff member and/or his or her counsel as well. UN وكثيرا ما يلزم إجراء مشاورات متابعة مع الموظف و/أو محاميه كذلك.
    A failure to disclose a conflict of interest may be addressed retroactively with the staff member through administrative and disciplinary measures, but the damage to the reputation of the Organization may be irreparable. UN ويمكن معالجة مسألة عدم الكشف عن تضارب المصالح بأثر رجعي مع الموظف من خلال تدابير إدارية وتأديبية، غير أن الضرر الذي يلحق بسمعة المنظمة قد يتعذر إصلاحه.
    Regarding the one conflict of interest situation, she informed the Board that it was in relation to an outside activity and had been satisfactorily resolved: the Ethics Office had followed up with the staff member to ensure that the processes were followed to secure authorization. UN أما بالنسبة لحالة التضارب في المصالح، فقد أبلغت المجلس أنها تتعلق بنشاط خارجي وقد تم التوصل بشأنها إلى حل مرض: تابع مكتب الأخلاقيات المسألة مع الموظف لضمان اتباع العمليات اللازمة لتأمين الترخيص.
    The employer may agree with the employee in the employment contract a shorter than the established weekly working time. UN ويمكن لصاحب العمل أن يتفق مع الموظف في عقد العمل على العمل لوقت عمل أسبوعي أقل من الوقت المقرر.
    The allowance is paid only for family members who would normally reside with the employee at the post of assignment abroad. UN ولا يدفع هذا البدل إلا عن أفراد اﻷسرة الذين يقيمون عادة مع الموظف في موقع الوظيفة في الخارج.
    In 48 per cent of the cases, the Ombudsman provided counselling, discussing in a neutral and informed manner the different alternatives available to the staff member. UN وفي 48 في المائة من القضايا، قدم أمين المظالم المشورة، وناقش مختلف البدائل المتاحة مع الموظف المعني بطريقة محايدة ومستنيرة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more