"مع الموظفين الحكوميين" - Translation from Arabic to English

    • with government officials
        
    The assessment requires an on-site visit to the jurisdiction, during which comprehensive meetings with government officials and the private sector are held. UN ويتطلب التقييم زيارة موقعية للولاية القضائية، تُعقد أثناءها اجتماعات شاملة مع الموظفين الحكوميين والقطاع الخاص.
    The seminar also called on national human rights institutions to work with government officials and civil society to increase their understanding of and to promote the concept of participatory development. UN كما دعت الحلقة الدراسية المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان إلى العمل مع الموظفين الحكوميين والمجتمع المدني على زيادة تفهمهم لمفهوم التنمية القائمة على المشاركة، وعلى تعزيز هذا المفهوم.
    UNODC recruited an advisor who worked with government officials to revise their legal framework, which was subsequently passed by the Kenyan Parliament. UN وعيّن المكتب مستشاراً عمل مع الموظفين الحكوميين على تنقيح الإطار القانوني القائم، وقد اعتمد البرلمان الكيني ذلك لاحقاً.
    On the other hand, opinions varied as regards the presence of headquarters or local UNDP representatives in certain meetings with government officials and national project authorities. UN ومن جهة أخرى، تفاوتت اﻵراء بشأن حضور ممثلين من المقر أو ممثلين محليين عن برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي في بعض الاجتماعات التي تعقد مع الموظفين الحكوميين وسلطات المشاريع الوطنية.
    In South Sudan, UNMISS civil affairs personnel are working with government officials, traditional leaders, armed youth and others to support conflict mitigation and resolution. UN وفي جنوب السودان، يعمل موظفو الشؤون المدنية في البعثة مع الموظفين الحكوميين والزعماء التقليديين والشباب المسلح وآخرين لدعم جهود التخفيف من حدة الصراعات وتسويتها.
    The purpose is to strengthen export control regime in Asia by exchanging and sharing knowledge and information on export control with government officials of Asian countries. UN الهدف من هذه الحلقات تعزيز نظام مراقبة الصادرات في آسيا من خلال تبادل وتقاسم المعلومات المتعلقة بمراقبة الصادرات مع الموظفين الحكوميين في البلدان الآسيوية.
    The bulk of the work of the study has been a series of in-depth interviews with government officials and industry personnel, designed to analyze the systems they currently use and to understand their views on potential workable options. UN والجزء الأكبر من العمل في هذه الدراسة هو عبارة عن مقابلات مطوّلة مع الموظفين الحكوميين وغيرهم من العاملين في الحقل الصناعي، وذلك بهدف تحليل النُّظم التي يستخدمونها حالياً ولفهم آرائهم بشأن الخيارات العملية الممكنة.
    This function involves coordination with government officials and the Office of the Prosecutor, as well as travel to secure the transfer of persons arrested by Member States in response to the warrants and the related court orders. UN وتنطوي هذه الوظيفة على تنسيق مع الموظفين الحكوميين ومكتب المدعي العام، كما تنطوي على سفر لكفالة نقل اﻷشخاص المعتقلين من قبل الدول اﻷعضاء استجابة للمذكرات وأوامر المحكمة ذات الصلة.
    :: Joint field missions with government officials in districts targeted by DIAG, to convince commanders to comply voluntarily UN :: تنظيم بعثات ميدانية مشتركة مع الموظفين الحكوميين في الدوائر التي تستهدفها لجنة الإشراف على حل الجماعات المسلحة غير القانونية، لإقناع القادة العسكريين بالامتثال الطوعي للاستراتيجية
    The impact of these trainings is reflected in the quality of their participation in governance activities such as attendance in meetings, interaction with government officials and in the transformation of their gendered roles. UN وينعكس أثر عمليات التدريب هذه في نوعية مشاركتهن في أنشطة الحكم مثل حضور الاجتماعات والتفاعل مع الموظفين الحكوميين وفي التحوُّل في أدوارهن المحددة على أساس نوع الجنس.
    On 19 February 1997, pursuant to a recommendation of the Special Rapporteurs, which had been welcomed by the Government of Nigeria, a human rights officer from the Office of the High Commissioner/Centre for Human Rights travelled in advance of the Special Rapporteurs to Lagos to arrange the logistical details of the visit with government officials and non-governmental organizations. UN ٩ - وبناء على توصية قدمها المقرران الخاصان ورحبت بها حكومة نيجيريا، سافر موظف مختص بحقوق اﻹنسان من مكتب المفوض السامي/مركز حقوق اﻹنسان إلى لاجوس في ٩١ شباط/فبراير ٧٩٩١ قبل سفر المقررين الخاصين إليها لترتيب التفاصيل اللوجستية للزيارة مع الموظفين الحكوميين والمنظمات غير الحكومية.
    During this visit, he undertook a series of high- level meetings with government officials and others working in the area of human rights in Cambodia, and signed a memorandum of understanding on technical cooperation in the field of human rights. (See annex I for the programme of the visit.) UN وخلال هذه الزيارة، أجرى سلسلة من الاجتماعات على مستوى رفيع مع الموظفين الحكوميين وغيرهم ممن يعملون في مجال حقوق اﻹنسان في كمبوديا، ووقع مذكرة تفاهم بشأن التعاون التقني في ميدان حقوق اﻹنسان. )انظر المرفق اﻷول للاطلاع على برنامج هذه الزيارة(.
    :: 3 workshops with government officials (civilian and military) for the implementation of the recommendations of ECCAS, CEMAC and the United Nations Standing Advisory Committee on Security Questions in Central Africa on regional security UN :: عقد 3 حلقات عمل مع الموظفين الحكوميين (مدنيين وعسكريين) لتنفيذ توصيات الجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا والجماعة الاقتصادية والنقدية لوسط أفريقيا ولجنة الأمم المتحدة الاستشارية الدائمة المعنية بمسائل الأمن في وسط أفريقيا؛
    57. The Management Unit would be headed by a Senior Human Rights Officer (P5), and the remaining three units would be headed by a Human Rights Officer (P4), as they would require constant interaction with government officials and the Operation's senior management. UN 57 - ويرأس وحدة الشؤون الإدارية موظف أقدم لشؤون حقوق الإنسان (ف-5)، بينما يرأس الوحدات الثلاث المتبقية موظفون لشؤون حقوق الإنسان (ف-4)، نظراً لما تتطلبه هذه الوحدات من تفاعل متواصل مع الموظفين الحكوميين والإدارة العليا للعملية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more