"مع الموقف الذي" - Translation from Arabic to English

    • with the position
        
    • with what has
        
    In line with the position it had always taken in that respect, his delegation opposed the proposal. UN وأعرب عن معارضة وفد بلده لهذا الاقتراح، تمشيا مع الموقف الذي اتخذه دوما في ذلك الصدد.
    He considers legislative and administrative regulations on public demonstrations and agrees with the position adopted by the Human Rights Committee in Auli Kivenmaa v. Finland on the requirement of prior notification. UN ونظر المقرر في النظام التشريعي والإداري للمظاهرات العامة، واتفق مع الموقف الذي اتخذته اللجنة المعنية بحقوق الإنسان في قضية أولي كيفنما ضد فنلندا فيما يتعلق باشتراط الإخطار المسبق.
    This suggestion was consistent with the position that had hitherto been taken by CPC on the subject of ownership. UN وينسجم هذا الاقتراح مع الموقف الذي تبنته حتى الآن لجنة البرنامج والتنسيق فيما يتعلق بموضوع امتلاك عملية التنمية.
    The views of my delegation are in general agreement with the position stated by the representative of Luxembourg on behalf of the European Union. UN وتتفق آراء وفدي مع الموقف الذي ذكره ممثل لكسمبرغ باسم الاتحاد اﻷوروبي.
    However, in the case before us, the Committee has without any discussion, including any reference to how the case has been argued, made a finding in line with what has hitherto been advanced only by a minority, i.e. of a direct violation of art 6, paragraph 1 without any connection to art 2, paragraph 3. UN والحال أن اللجنة، في القضية قيد البحث، توصلت، دون الخوض في نقاش ما ودون حتى الإشارة إلى الحجج التي سيقت في القضية(ب)، إلى استنتاج منسجم مع الموقف الذي اتخذته حتى حينه أقلية من أعضاء اللجنة فقط، أي القول بوقوع انتهاك مباشر للفقرة 1 من المادة 6 دون إقران هذه الفقرة بالفقرة 3 من المادة 2.
    This position is in accordance with the position we maintained at the Negotiating Council, in accordance with good sense and in accordance with the wishes of the Azanian masses. UN وهذا الموقف يتماشى مع الموقف الذي احتفظنــا به في المجلس التفاوضي، ومع المنطق السليم ومع رغبات جماهير آزانيا.
    His delegation generally agreed with the position adopted by the Secretariat, with the exception of the composition of the Arts Committee. UN وقال إن وفده يتفق بوجه عام مع الموقف الذي تتبناه اﻷمانة العامة، باستثناء ما يتعلق بتكوين لجنة الفنون.
    This is consistent with the position taken by the General Assembly in its resolution 47/235. UN ويتفق هذا مع الموقف الذي اتخذته الجمعية العامة في قرارها ٤٧/٢٣٥.
    Brazil's full support for the Argentine claim was in harmony with the position taken by the entire Latin American and Caribbean region. UN وأشار إلى أن دعم البرازيل الكامل لمطلب الأرجنتين ينسجم مع الموقف الذي اتخذته منطقة أمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي بأكملها.
    It is also in line with the position taken recently by the international development cooperation community, which has consistently stated that non-earmarked contributions, rather than project-specific funding, represent the most effective approach, in addition to reduced overhead and administrative costs. UN ويأتي هذا أيضاً تمشياً مع الموقف الذي اتخذه مؤخراً مجتمع التعاون الإنمائي الدولي، الذي أشار باستمرار إلى أن المساهمات غير المخصصة، وليس التمويل المخصص لمشروع بعينه، يمثل النهج الأكثر فعاليةً، إضافةً إلى خفض التكاليف العامة والإدارية.
    Moreover, the text of the draft resolution had been made more consistent with the position adopted by the Council of the League of Arab States at the Foreign Minister level at its two meetings on 12 and 16 November 2011. UN وإضافة إلى هذا فقد تم تطوير نصّ مشروع القرار لكي يصبح أكثر توافقاً مع الموقف الذي اعتمده مجلس جامعة الدول العربية على مستوى وزراء الخارجية في اجتماعيه اللذين عقدا في 12 و 16 تشرين الثاني/نوفمبر 2011.
    This view seems to be in harmony with the position expressed by the Human Rights Committee in its comments on article 13 of the Covenant in relation to expulsion. UN ويبدو هذا الرأي منسجماً مع الموقف الذي أعربت عنه اللجنة المعنية بحقوق الإنسان في تعليقها على المادة 13 من العهد، وهي المادة المتعلقة بالطرد.
    84. The two draft articles in Part Two, chapter III, were in line with the position previously stated by his delegation. UN 84 - واستطرد قائلا إن مشروعي المادتين في الفصل الثالث من الجزء الثاني يتفقان مع الموقف الذي ذكره سابقا وفد بلده.
    It also agreed with the position held by several representatives that the Commission should be cautious with regard to budgetary support as a routine Fund activity, given that such support was the focus of other donor and international financial institution activity. UN ويتفق وفده أيضاً مع الموقف الذي اتخذه عدة ممثلين على أنه ينبغي للجنة أن تكون حريصة فيما يتعلق بدعم الميزانية كنشاط روتيني للصندوق، نظراً لأن هذا الدعم يُعَد موضع اهتمام جهات مانحة أو مؤسسات مالية دولية أخرى.
    This letter, which has not yet been confirmed by telephone, explains the situation. If I have understood correctly, Mme Bridel merely accredited as witnesses, and not as members of IFWLC, persons who have aired their views publicly. In her letter she expresses the hope that I am in agreement with the position she took. UN وقـراءة هذه الرسالة التي لم يتسن بعد تأكيدها بمكالمة هاتفية تقدم إليﱠ تفسيرا: إذا كانت السيدة بريدال حسب ما فهمته قد اكتفت باعتماد أشخاص كشهود وليس كأعضاء في الاتحاد، أشخاص استُمع إليهم دون شك علنا، وهـي تأمل فـي رسالتها إلى جانب ذلك أن أكون متفقة مع الموقف الذي اتخذته.
    26. This conclusion is also consonant with the position taken implicitly on this issue by the General Assembly in its resolution 56/243. UN 26 - ويتفق هذا الاستنتاج أيضا مع الموقف الذي اتخذته الجمعية العامة ضمنا بشأن هذه المسالة في قرارها 56/243.
    Let me express our satisfaction with the fact that the Polish initiative corresponds with the position outlined by the Secretary-General at the outset of the general debate of the current Assembly session. UN واسمحوا لي بأن أعرب عن ارتياحنا لأن المبادرة البولندية تتطابق مع الموقف الذي أوجزه الأمين العام في بداية المناقشة العامة في الدورة الحالية للجمعية العامة.
    Moreover, in line with the position taken by regional finance ministers, who met in Washington two weeks ago, the Rio Group, at its most recent summit, in Panama, focused its attention on this matter and called for a clear response from the agencies with responsibility in this sphere. UN وعلاوة على ذلك، ركزت مجموعة ريو اهتمامها في موقف يتسق مع الموقف الذي اتخذه وزراء المالية اﻹقليميون الذين اجتمعوا في واشنطن قبل اسبوعين، على هذا الموضوع، في آخر اجتماع قمة لها، في بنما، ودعت إلى رد واضح من الوكالات ذات المسؤولية في هذا المجال.
    Our position in the IAEA opposing the issue of nuclear testing was consistent with the position which Pakistan took in 1995, when a similar move was made against the nuclear tests conducted that year by two friendly nuclear-weapon States. UN وموقفنا المعــارض في الوكالة لمسألة إجراء التجارب النووية، كان متسقا مع الموقف الذي اتخذته باكستان في عام ١٩٩٥، عندما قدم اقتراح مماثل ضد التجارب النووية التي أجرتها في ذلك العام دولتان صديقتان حائزتان لﻷسلحة النووية.
    She associated herself with the position taken by the President of the University of Guam, Dr. John Camacho Salas, the full text of whose testimony had been attached to that of Mr. Artero. UN وتضامنت مع الموقف الذي اتخذه رئيس جامعة غوام، الدكتور جون كاماتشو سالاس، الذي أرفق النص الكامل لشهادته بشهادة السيد أرتيرو.
    However, in the case before us, the Committee has without any discussion, including any reference to how the case has been argued, made a finding in line with what has hitherto been advanced only by a minority, i.e. of a direct violation of art 6, paragraph 1 without any connection to art 2, paragraph 3. UN والحال أن اللجنة، في القضية قيد البحث، توصلت، دون الخوض في نقاش ما ودون حتى الإشارة إلى الحجج التي سيقت في القضية(ب)، إلى استنتاج منسجم مع الموقف الذي اتخذته حتى حينه أقلية من أعضاء اللجنة فقط، أي القول بوقوع انتهاك مباشر للفقرة 1 من المادة 6 دون إقران هذه الفقرة بالفقرة 3 من المادة 2.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more