"مع النظام اﻷساسي" - Translation from Arabic to English

    • with the Statute
        
    • with the Regulations of the
        
    • with the Basic Law of
        
    • the Statute of
        
    • with the Staff Regulations
        
    It should be defined in a special agreement, to be elaborated simultaneously with the Statute, and approved by the States parties to the statute. UN وينبغي تحديد تلك العلاقة في اتفاق خاص يصاغ في آن واحد مع النظام اﻷساسي وتوافق عليه الدول اﻷطراف في النظام اﻷساسي.
    Such procedures as the justice of the case may require and not inconsistent with the Statute may be adopted in such situations. UN ويمكن في مثل هذه الحالات اعتماد الاجراءات التي تقتضيها عدالة الدعوى ولا تكون متعارضة مع النظام اﻷساسي.
    Many delegations suggested that the rules of the court should be elaborated and adopted simultaneously with the Statute, or incorporated in the statute itself. UN واقترحت وفود عديدة إعداد لائحة المحكمة واعتمادها مع النظام اﻷساسي في آن واحد، إو إدخالها في النظام اﻷساسي ذاته.
    The payment would not be in conformity with the Regulations of the United Nations Joint Staff Pension Fund, in particular its income replacement principle. UN وقال إن دفع هذا المبلغ لا يتماشى مع النظام الأساسي للصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية لموظفي الأمم المتحدة، ولا سيما فيما يتعلق بمبدئه الخاص بإحلال الدخل.
    The United States is firmly of the view that the rules of evidence and procedure must be drafted and agreed to simultaneously with the Statute. UN للولايات المتحدة رأي ثابت مفاده أن قواعد اﻹثبات والاجراءات يجب صياغتها والموافقة عليها في آن واحد مع النظام اﻷساسي.
    Many delegations suggested that the rules of the court should be elaborated and adopted simultaneously with the Statute, or incorporated in the statute itself. UN واقترحت وفود عديدة إعداد لائحة المحكمة واعتمادها مع النظام اﻷساسي في آن واحد، إو إدخالها في النظام اﻷساسي ذاته.
    If, six months after the date of the request for arbitration, those States Parties are unable to agree on the organization of the arbitration, any one of those Parties may refer the dispute to the International Court of Justice by request in conformity with the Statute of the Court. UN واذا لم تتمكن تلك الدول اﻷطراف، بعد ستة أشهر من تاريخ طلب التحكيم، من الاتفاق على تنظيم التحكيم، جاز ﻷي طرف من تلك اﻷطراف أن يحيل النزاع الى محكمة العدل الدولية بطلب يتوافق مع النظام اﻷساسي للمحكمة.
    If, six months after the date of the request for arbitration, those States Parties are unable to agree on the organization of the arbitration, any one of those Parties may refer the dispute to the International Court of Justice by request in conformity with the Statute of the Court. UN واذا لم تتمكن تلك الدول اﻷطراف، بعد ستة أشهر من تاريخ طلب التحكيم، من الاتفاق على تنظيم التحكيم، جاز ﻷي طرف من تلك اﻷطراف أن يحيل النزاع الى محكمة العدل الدولية بطلب يتوافق مع النظام اﻷساسي للمحكمة.
    If, six months after the date of the request for arbitration, those States Parties are unable to agree on the organization of the arbitration, any one of those Parties may refer the dispute to the International Court of Justice by request in conformity with the Statute of the Court. UN واذا لم تتمكن تلك الدول اﻷطراف، بعد ستة أشهر من تاريخ طلب التحكيم، من الاتفاق على تنظيم التحكيم، جاز ﻷي طرف من تلك اﻷطراف أن يحيل النزاع الى محكمة العدل الدولية بطلب يتوافق مع النظام اﻷساسي للمحكمة.
    They shall be consistent with the Statute.] UN وتكون تلك القواعد متساوقة مع النظام اﻷساسي.[
    It provided merely that the Rules, which might possibly be adopted together with the Statute, should not be inconsistent with the Statute. UN فهو ينص فقط على أن القواعد ، التي ربما تعتمد الى جانب النظام اﻷساسي ، لا ينبغي أن تكون متضاربة مع النظام اﻷساسي .
    If, within six months from the date of the request for arbitration, those States Parties are unable to agree on the organization of the arbitration, any one of those Parties may refer the dispute to the International Court of Justice by request in conformity with the Statute of the Court. UN فإذا لم تستطع الدول اﻷطراف، خلال ستة أشهر من تاريخ طلب التحكيم، الاتفاق على تنظيم التحكيم، يجوز ﻷي طرف من هذه اﻷطراف أن يحيل النزاع إلى محكمة العدل الدولية بطلب يتوافق مع النظام اﻷساسي لهذه المحكمة.
    36. The Advisory Committee believes that all activities undertaken by the Office of the High Commissioner have to be consistent with the Statute of the Office of the High Commissioner. UN ٦٣- وتعتقد اللجنة الاستشارية أنه ينبغي لجميع اﻷنشطة التي تضطلع بها المفوضية أن تكون متساوقة مع النظام اﻷساسي للمفوضية.
    The term " Other Mandated Activities " would imply that some are not consistent with the Statute. UN وتدل العبارة " أنشطة أخرى ضمن الولاية " ضمناً على أن بعض اﻷنشطة غير متساوقة مع النظام اﻷساسي.
    The United States strongly believes, however, that the court's rules must be formulated in conjunction with the Statute of the court and agreed to by States parties prior to the establishment of the court. UN بيد أن الولايات المتحدة تعتقد بشدة بأنه يجب صياغة لائحة المحكمة بالاقتران مع النظام اﻷساسي للمحكمة وموافقة الدول اﻷطراف عليهما قبل إنشاء المحكمة.
    Some delegations however warned that complex issues were involved, and it was suggested that the content of the agreement and the method of its adoption should be provided for in the statute itself, or that the agreement should be elaborated simultaneously with the Statute. UN بيد أن بعض الوفود حذر من أن اﻷمر ينطوي على قضايا معقدة، واقترح أن ينص في النظام اﻷساسي ذاته على مضمون الاتفاق وطريقة اعتماده، أو أن يعد الاتفاق في آن واحد مع النظام اﻷساسي.
    However, as was evidenced by the debate, there was a need for further elaboration of these articles as well as further work on the rules of evidence and procedure, and for determining whether such rules should be elaborated in conjunction with the Statute itself. UN بيد أنه تبين من المناقشة أن هناك حاجة الى تناول هذه المواد بمزيد من التفصيل وكذلك الاضطلاع بمزيد من العمل بشأن قواعد اﻹثبات والقواعد الاجرائية، وتحديد ما إذا كان ينبغي وضع تفاصيل هذه القواعد بالاقتران مع النظام اﻷساسي نفسه.
    This proposed one-time payment would not be in conformity with the Regulations of the United Nations Joint Staff Pension Fund, particularly as regards the income replacement principle that is embodied in the Fund's regulations and which has been consistently upheld by the International Civil Service Commission in its decisions and by the General Assembly in its resolutions. UN ولن يتماشى دفع هذا المبلغ المقدم لمرة واحدة مع النظام الأساسي للصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية لموظفي الأمم المتحدة، ولا سيما فيما يتعلق بمبدأ إحلال الدخل المدرج في النظام الأساسي للصندوق والذي التزمت به التزاما ثابتا لجنة الخدمة المدنية الدولية في قراراتها والجمعية العامة في قراراتها.
    14. Takes note of the amendments to the Administrative Rules of the United Nations Joint Staff Pension Fund, as set out in annex XII to the report of the Board, to refine the administrative rules and align them with the Regulations of the Fund; UN 14 - تحيط علما بالتعديلات المدخلة على النظام الإداري للصندوق المشترك، على النحو الوارد في المرفق الثاني عشر من تقرير المجلس، من أجل تنقيح النظام الإداري ومواءمته مع النظام الأساسي للصندوق؛
    10. Takes note of the amendments to the Administrative Rules of the United Nations Joint Staff Pension Fund, as set out in annex XII to the report of the Board, to refine the Administrative Rules and align them with the Regulations of the Fund; UN ١٠ - تحيط علما بالتعديلات المدخلة على النظام الإداري للصندوق، على النحو الوارد في المرفق الثاني عشر من تقرير المجلس، من أجل تنقيح النظام الإداري ومواءمته مع النظام الأساسي للصندوق؛ رابعا -
    The law shall determine the judicial body competent to settle disputes arising from the incompatibility of laws and regulations with the Basic Law of the State and ensure that the latter's provisions are not contravened, and shall define that body's powers and procedures. UN يعين القانون الجهة القضائية التي تختص بالفصل في المنـازعات المتعلقـة بمـدى تطابق القوانين واللوائح مع النظام الأساسي للدولة وعدم مخالفتها لأحكامه، ويبين صلاحياتها والإجراءات التي تـتبعها.
    Proposals on the topic should be consistent with the Statute of IAEA and should not prejudice the fundamental right enshrined in article IV of the Treaty. UN وينبغي أن تكون المقترحات المتعلقة بالموضوع متماشية مع النظام الأساسي للوكالة الدولية للطاقة الذرية وألاّ تُخل بالحق الأساسي الذي تجسده المادة الرابعة للاتفاقية.
    These Rules are to be read in conjunction with the Staff Regulations of the United Nations, which are enacted by the General Assembly. UN وينبغي أن تفسر هذه القواعد بالاقتران مع النظام اﻷساسي لموظفي اﻷمم المتحدة الذي تسنه الجمعية العامة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more