"مع الوفود التي" - Translation from Arabic to English

    • with delegations that
        
    • with the delegations that
        
    • with those delegations that
        
    • with those delegations which
        
    • with the delegations which
        
    • with delegations which
        
    • with the delegations who
        
    • with those delegations who
        
    We disagree with delegations that have expressed great concern about what they believe was a disaster in Geneva. UN ونختلف مع الوفود التي أعربت عن قلقها العظيم إزاء ما تعتقد أنه كان نكبة في جنيف.
    We agree entirely with delegations that have underlined the importance of consensus on this draft resolution. UN إننا نتفق تماما مع الوفود التي أكدت أهمية توافق الآراء بشأن مشروع القرار هذا.
    It is not for us but for posterity, and that is why I want to agree with the delegations that have called for keeping proper records. UN فهي ليست لنا بل للأجيال القادمة، من أجل ذلك أتفق مع الوفود التي طالبت بإعداد المحاضر على النحو الصحيح.
    While sympathizing with those delegations that considered the wording to be imprecise, he felt that it should not be reformulated. UN وأضاف يقول انه على الرغم من تعاطفه مع الوفود التي اعتبرت هذه الصياغة غير دقيقة، فهو يرى أنه لا ينبغي اعادة صوغها.
    As far as the creation of two new posts was concerned, his delegation was ready to discuss the matter with those delegations which considered it an unnecessary measure. UN وفيما يتعلق بإنشاء وظيفتين جديدتين، أعرب عن استعداد وفده لمناقشة هذه المسألة مع الوفود التي تعتبرها تدبيرا غير ضروري.
    It also agreed with the delegations which had argued that the convention under consideration should take a different approach to compulsory dispute settlement. UN كما أنه يتفق أيضا مع الوفود التي تقول بأنه ينبغي أن تسلك الاتفاقية قيد النظر نهجا مختلفا نحو التسوية اﻹجبارية للنزاع.
    The representative of Japan noted that his country wished to engage in dialogue with delegations that expressed concerns and views regarding that concept, and that Japan would continue to promote the concept of human security. UN ولاحظ ممثل اليابان أنَّ بلده راغب في التحاور مع الوفود التي أبدت شواغل وآراء بشأن هذا المفهوم، وأنَّ اليابان ستواصل الترويج لمفهوم الأمن البشري.
    These contacts also allowed them to interact with delegations that did not participate in the open-ended informal meetings and thus to take the fullest possible account of the views of all Member States. UN كما مكنتهم هذه الاتصالات من التحاور مع الوفود التي لم تشارك في الاجتماعات غير الرسمية المفتوحة وبالتالي أخذ أكمل صورة ممكنة عن آراء كافة الدول الأعضاء.
    However, further discussion was needed with delegations that were concerned about the application of that provision. UN وأشار الى الحاجة الى المزيد من المناقشات مع الوفود التي تشعر بالقلق ازاء تطبيق هذا الحكم .
    He agreed with delegations that had said it was necessary to examine which programming instruments could be fused with the UNDAF and not just add another layer to what was already being done. UN وأعرب عن اتفاقه مع الوفود التي أكدت ضرورة بحث أي أدوات البرمجة يمكن دمجه مع إطار عمل اﻷمم المتحدة للمساعدة اﻹنمائية، بدلا من مجرد إضافة طبقة جديدة لما يجري عمله بالفعل.
    I held consultations with the previous and future presidencies of the Conference on Disarmament, as well as with delegations that took the floor and made contributions to the discussions during last week's plenary meeting. UN وعقدتُ مشاورات مع كل من الرئاسة السابقة والرئاسة المقبلة لمؤتمر نزع السلاح وكذلك مع الوفود التي أخذت الكلمة وساهمت في المناقشات أثناء الجلسة العامة في الأسبوع الفارط.
    He agreed with the delegations that had suggested that the level of the operational reserve should be reviewed in the near future. UN واتفق مع الوفود التي اقترحت ضرورة استعراض الاحتياطي التشغيلي في القريب العاجل.
    She agreed with the delegations that had underscored the need to mobilize resources for population and development and to also broaden the resource base. UN وأبدت اتفاقها مع الوفود التي أبرزت الحاجة لتعبئة الموارد لصالح السكان والتنمية وأيضا الحاجة لتوسيع قاعدة الموارد.
    We agree with the delegations that have said that reducing the length of the general debate from seven to even fewer meetings would not be advisable at this time. UN ونتفق مع الوفود التي ذكرت أن تخفيض مدة المناقشة العامة من سبعة اجتماعات إلى عدد أقل ليس مستصوبا في الوقت الحالي.
    Therefore, my delegation concurs with those delegations that argue that it should be phased out. UN ولذلك، يتفق وفدي مع الوفود التي تصرح بضرورة التخلص التدريجي منه.
    He agreed with those delegations that believed that such an approach was the right one and that new international legal instruments would be extremely helpful in the fight against terrorism. UN وقال إنه يتفق في الرأي مع الوفود التي تعتبر أن هذا النهج هو النهج الصحيح وأن من شأن وضع صكوك قانونية دولية جديدة أن تساعد الى أقصى حد في الكفاح ضد اﻹرهاب.
    Furthermore, it fully agreed with those delegations that opposed the extension of immunity ratione personae from foreign criminal jurisdiction to other high-ranking officials. UN وفضلا عن ذلك قالت إن وفد بلدها يتفق تماما مع الوفود التي تعارض توسيع نطاق الحصانة الشخصية من الولاية القضائية الجنائية الأجنبية بحيث تشمل المسؤولين الآخرين الرفيعي المستوى.
    However, she agreed with those delegations which had pointed out the need for a mechanism for determining whether a particular activity might cause significant transboundary harm. UN غير أنها قالت إنها تتفق مع الوفود التي أشارت إلى الحاجة إلى وجود آلية للبت فيما إذا كان يمكن لأي نشاط بعينه أن يتسبب في ضرر جسيم عابر للحدود.
    He agreed with those delegations which had called for both the views of the Second Committee and the conclusions of the mid-term review of UN-NADAF to be reflected in the proposed programme. UN وإنه يتفق مع الوفود التي دعت إلى أن تنعكس في البرنامج المقترح آراء اللجنة الثانية واستنتاجات استعراض منتصف المدة لبرنامج اﻷمم المتحدة الجديد للتنمية في أفريقيا.
    The Deputy Executive Director of UNFPA agreed with the delegations which had expressed concern about the lack of a specific goal of access to reproductive health services as part of the MDGs. UN واتفق نائب المدير التنفيذي لصندوق الأمم المتحدة للسكان مع الوفود التي أعربت عن القلق إزاء انعدام هدف محدد بشأن إمكانية الحصول على خدمات الصحة الإنجابية في إطار الأهداف الإنمائية للألفية.
    Mr. RENGER (Germany) suggested, following previous practice, that the Secretariat should liaise closely with delegations which might have strong views on certain elements of the Guide. UN ٢٧ - السيد رينغر )ألمانيا( : اقترح أن توثق اﻷمانة اتصالاتها مع الوفود التي قد تكون لها آراء متشددة حيال عناصر مختلفة في الدليل ، وذلك تمشيا مع اﻷسلوب المتبع من قبل .
    On the relationship between the United Nations and the Bretton Woods institutions, in particular the World Bank, the Executive Director underscored the fundamental importance of Member States giving consistent instructions to their representatives at the United Nations and at the World Bank and concurred with the delegations who had expressed that view. UN وعن العلاقة بين اﻷمم المتحدة ومؤسسات بريتون وودز وبخاصة البنك الدولي، أكدت المديرة التنفيذية على اﻷهمية اﻷساسية التي يكتسيها قيام الدول اﻷعضاء بإعطاء تعليمات متسقة إلى ممثليها لدى اﻷمم المتحدة والبنك الدولي واتفقت مع الوفود التي أعربت عن هذا الرأي.
    He did not agree with those delegations who found it extremely unbalanced. UN وقال إنه لا يتفق مع الوفود التي تؤكد أن النص منعدم التوازن الى حد بعيد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more