In keeping with the mandates it receives from IABA, IICA provides technical cooperation, training, information and brokering services to its members. | UN | وتمشيا مع الولايات التي يستمدها من مجلس البلدان الأمريكية للزراعة، يقدم المعهد التعاون التقني والتدريب والمعلومات وخدمات الوساطة لأعضائه. |
The financial resources provided to the Secretary-General also need to be commensurate with the mandates given to him by the Member States. | UN | ويجب أن تكون الموارد المالية المتاحة للأمين العام متماشية أيضا مع الولايات التي تنوطها به الدول الأعضاء. |
The Secretariat routinely updates operational documents, such as military and police concept of operations as well as mission concepts, to ensure consistency with the mandates authorized by the Security Council. | UN | تقوم الأمانة العامة بصورة روتينية باستكمال الوثائق التشغيلية من قبيل مفهوم العمليات العسكرية وعمليات الشرطة، وكذلك مفاهيم البعثات، لضمان الاتساق مع الولايات التي يأذن بها مجلس الأمن. |
These new capacities will require that the capacity of the Gender Unit be strengthened to oversee the effective integration of a gender perspective in all areas of policy development and to ensure effective operational support for peacekeeping missions to remain in line with mandates provided by the Security Council and the General Assembly. | UN | وتتطلب هذه القدرات الجديدة تعزيز قدرة وحدة الشؤون الجنسانية لكي تشرف على الدمج الفعال للمنظور الجنساني في جميع مجالات وضع السياسات وكفالة الدعم التشغيلي الفعال لبعثات حفظ السلام كي تظل متماشية مع الولايات التي يقضي بها مجلس الأمن والجمعية العامة. |
The Special Rapporteur will pay particular attention to the possible implications of the TRIPS Agreement for his work relating to indigenous people and, in this context, he stands ready to cooperate with mandates established by the Commission and the Sub-Commission, particularly the Permanent Forum on Indigenous Issues and the Special Rapporteur on the situation of the human rights and fundamental freedoms of indigenous people. | UN | وسيولي المقرر الخاص اهتماماً كبيراً للآثار الممكنة للاتفاق على عمله المتعلق بالسكان الأصليين كما أنه مستعد، في هذا السياق، للتعاون مع الولايات التي أنشأتها لجنة حقوق الإنسان واللجنة الفرعية لتعزيز وحماية حقوق الإنسان، لا سيما المحفل الدائم المعني بقضايا السكان الأصليين والمقرر الخاص المعني بحالة حقوق الإنسان والحريات الأساسية للسكان الأصليين. |
That is in line with the mandates given to UNODC by the Conference, which has specified that the outcomes of the Review Mechanism should also be used to facilitate technical cooperation between those in need of technical assistance and the providers of such assistance. | UN | ويتَّسق هذا مع الولايات التي منحها المؤتمر للمكتب، أي ضرورة استخدام نواتج آلية الاستعراض أيضاً لتيسير التعاون التقني بين الجهات التي تحتاج إلى المساعدة التقنية والجهات التي تقدِّمها. |
That is in line with the mandates given to UNODC by the Conference, which has specified that the outcomes of the Review Mechanism should also be used to facilitate technical cooperation between those in need of technical assistance and the providers of such assistance. | UN | ويتسق هذا مع الولايات التي منحها المؤتمر للمكتب، أي ضرورة استخدام نواتج آلية الاستعراض أيضاً لتيسير التعاون التقني بين الجهات التي تحتاج إلى المساعدة التقنية والجهات التي تقدمها. |
Pakistan is committed, as G-77 Chair, to contribute to such dialogue with the G-8, consistent with the mandates of the South Summits. | UN | وتؤكد باكستان، بوصفها رئيسة لمجموعة الـ 77، التزامها بالمساهمة في هذا الحوار مع مجموعة الثمانية تمشيا مع الولايات التي قررتها مؤتمرات قمة بلدان الجنوب. |
The messages disseminated must be in accordance with the mandates given by relevant intergovernmental bodies, while taking into account regional and local needs. | UN | ويجب أن يكون ما ينشر متمشيا مع الولايات التي تنيطها الهيئات الحكومية الدولية ذات الصلة، وفي الوقت ذاته، مراعيا للاحتياجات اﻹقليمية والمحلية. |
It was stated that they were of great importance to the region and that they were consistent with the mandates from the General Assembly and the Economic and Social Council. | UN | وذكر أن التنقيحات المقترحة تتسم بأهمية كبيرة في المنطقة وأنها متوافقة مع الولايات التي أذنت بها الجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي. |
It was stated that they were of great importance to the region and that they were consistent with the mandates from the General Assembly and the Economic and Social Council. | UN | وذكر أن التنقيحات المقترحة تتسم بأهمية كبيرة في المنطقة وأنها متوافقة مع الولايات التي أذنت بها الجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي. |
3. As indicated in the report, the logical frameworks of all but three of the special political missions were in full compliance with the relevant provisions of the resolution, and programmatic aspects and resource requirements were consistent with the mandates of the Security Council and the General Assembly. | UN | 3 - وكما أشير في التقرير، فقد وجد أن الأطر المنطقية لجميع البعثات السياسية الخاصة، عدا ثلاث منها، تمتثل بشكل كامل للأحكام ذات الصلة من القرار، كما أن جوانبها المتصلة بالبرمجة واحتياجاتها من الموارد كانت متسقة مع الولايات التي حددتها الجمعية العامة ومجلس الأمن. |
Substantively, the Office develops and maintains the human resources management infrastructure through policy and system development, provides advice, monitors performance, and develops the skills and potential of staff of the Secretariat consistent with the mandates set forth by the General Assembly. | UN | ومن الناحية الفنية، يقوم المكتب بتطوير وصيانة البنية التحتية لإدارة الموارد البشرية من خلال وضع السياسات والنظم، وبإسداء المشورة، ورصد الأداء، وتنمية مهارات وإمكانيات موظفي الأمانة العامة تماشيا مع الولايات التي تحددها الجمعية العامة. |
As a result, it had been determined that the logical frameworks of all but three special political missions were in full compliance with the relevant provisions of the resolution and that their programmatic aspects and resource requirements were consistent with the mandates of the General Assembly and the Security Council. | UN | ونتيجة لهذا الاستعراض تبيّن أن الأطر المنطقية لجميع البعثات السياسية الخاصة، عدا ثلاث منها، تمتثل بشكل كامل للأحكام ذات الصلة من القرار، وأن جوانبها المتصلة بالبرمجة واحتياجاتها من الموارد متّسقة مع الولايات التي حددتها الجمعية العامة ومجلس الأمن. |
4. The revisions aim at emphasizing the right to development and the mainstreaming of a gender perspective in the plans, policies and programmes of ESCWA, in line with the mandates adopted by the General Assembly, the Economic and Social Council and relevant subsidiary bodies. | UN | ٤ - وتهدف التنقيحات إلى التأكيد على الحق في تطوير منظور يراعي الفوارق بين الجنسين وإدراجه في خطط وسياسات وبرامج اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغربي آسيا، بما يتمشى مع الولايات التي اعتمدتها الجمعية العامة، والمجلس الاقتصادي والاجتماعي والهيئات الفرعية ذات الصلة. |
Concerning the recommendations addressed to UNCTAD, in every case actions carried out by the secretariat to implement these recommendations would have taken place even in their absence, as they largely coincided with the mandates already established by member States. | UN | أما فيما يتعلق بالتوصيات الموجهة إلى الأونكتاد، فإن الأعمال التي تضطلع بها الأمانة في كل حالة لتنفيذ هذه التوصيات كانت ستضطلع بها حتى في غياب تلك التوصيات إذ إنها تتفق إلى حد كبير مع الولايات التي حددتها أصلاً الدول الأعضاء. |
While appreciating the tremendous work being done by the Department under the Under-Secretary-General, Mr. Hansen, we are committed to ensuring that the initiatives taken by the Department are in accordance with the mandates established by the General Assembly. | UN | وفي الوقت الذي نقدر فيه العمل الهائل الذي تضطلع به هذه اﻹدارة تحت رئاسة وكيل اﻷمين العام السيد هانسن، فإننا ملتزمون بالحرص على أن تكون المبادرات التي تتخذها اﻹدارة متفقة مع الولايات التي وضعتها الجمعية العامة. |
164. The Special Committee stresses the importance of regular updating of the planning documents by the Secretariat to ensure consistency with mandates of the Secretariat updating all planning documents as often as necessary and informing troop- and police-contributing countries about those updates, and requests the Secretariat to adopt a results-based approach on planning as appropriate, and consequently inform them. | UN | 164 - وتشدد اللجنة الخاصة على أهمية قيام الأمانة العامة بالتحديث المنتظم لوثائق التخطيط لكفالة تماشيها مع الولايات التي كلفت بها الأمانة العامة بتحديث جميع وثائق التخطيط كلما دعت الحاجة إلى ذلك وإبلاغ البلدان المساهمة بقوات عسكرية وأفراد شرطة بذلك، وتطلب إلى الأمانة العامة اعتماد نهج قائم على النتائج في عملية التخطيط وإبلاغها بذلك. |
1. In paragraph 7, section VII, of its resolution 61/252, the General Assembly requested the Secretary-General to review the logical frameworks for all special political missions in order to ensure that their programmatic aspects and resource requirements are consistent with mandates of the Assembly and the Security Council and to report to it no later than the early part of the second part of its resumed sixty-first session. | UN | 1 - طلبت الجمعية العامة في الفقرة 7 من الجزء السابع من قرارها 61/252 إلى الأمين العام أن يستعرض الأطر المنطقية لجميع البعثات السياسية الخاصة لكفالة اتساق جوانبها المتصلة بالبرمجة واحتياجاتها من الموارد مع الولايات التي تحددها الجمعية العامة ومجلس الأمن، وأن يقدم تقريرا عن ذلك إلى الجمعية في موعد أقصاه مستهل الجزء الثاني من دورتها الحادية والستين المستأنفة. |
2. In General Assembly resolution 61/252, the Secretary-General was requested to review the logical frameworks for all special political missions in order to ensure that their programmatic aspects and resource requirements were consistent with mandates of the Security Council and the Assembly and to report to it no later than the early part of the second part of its resumed sixty-first session. | UN | 2 - وقد طلب إلى الأمين العام في قرار الجمعية العامة 61/252، أن يستعرض الأطر المنطقية لجميع البعثات السياسية الخاصة لكفالة اتساق جوانبها المتصلة بالبرمجة واحتياجاتها من الموارد مع الولايات التي تحددها الجمعية ومجلس الأمن، وأن يقدم تقريرا عن ذلك إلى الجمعية في موعد أقصاه مستهل الجزء الثاني من دورتها الحادية والستين المستأنفة. |
The Commission may wish to further consider a strong regional focus in the fifteen-year review and commemoration to ensure that the regional reviews and outcomes of the regional-level intergovernmental processes are given adequate attention, in line with mandates encouraging increased regional focus in the work of the Commission. | UN | وقد تود اللجنة أن تنظر كذلك في التركيز بشدة على الصعيد الإقليمي في استعراض السنوات الخمس عشرة والاحتفال بالذكرى السنوية، من أجل كفالة حصول الاستعراضات والنواتج الإقليمية للعمليات الحكومية الدولية الإقليمية على قدر كاف من الاهتمام، تمشيا مع الولايات التي تشجع على زيادة التركيز الإقليمي في عمل اللجنة(). |