"مع الولايات المتحدة الأمريكية بشأن" - Translation from Arabic to English

    • with the United States of America on
        
    • with the United States on
        
    • with the United States of America to
        
    The Russian Federation was fulfilling its obligations under the Treaty with the United States of America on Strategic Offensive Reductions. UN ويفي الاتحاد الروسي بموجب المعاهدة المبرمة مع الولايات المتحدة الأمريكية بشأن الحد من الأسلحة الهجومية الاستراتيحية.
    In the dialogue with the United States of America on START and ABM issues, we have repeatedly pointed out the fatal consequences that would result from the destruction of the ABM Treaty for disarmament and strategic stability. UN وفي الحوار مع الولايات المتحدة الأمريكية بشأن قضايا ستارت ومعاهدة الحد من شبكات القذائف المضادة للقذائف التسيارية، شددنا مرارا وتكرارا على الآثار الفتاكة التي قد تترتب على تقويض المعاهدة، بالنسبة لنزع السلاح والاستقرار الاستراتيجي.
    Furthermore, Mexico has signed a memorandum of understanding with the United States of America on cooperation for the prevention of illicit trafficking in nuclear and other radioactive materials. UN وعلاوة على ذلك، وقَّعت المكسيك مذكرة تفاهم مع الولايات المتحدة الأمريكية بشأن التعاون من أجل منع الاتجار غير المشروع بالمواد النووية والمواد الإشعاعية الأخرى.
    The negotiations with the United States of America on a new treaty to replace START I that will ensure the further substantial limitation of strategic offensive arms have entered their final stage. UN ودخلت المرحلةَ النهائيةَ المفاوضاتُ مع الولايات المتحدة الأمريكية بشأن معاهدة جديدة تحل محل المعاهدة الأولى لتخفيض الأسلحة الاستراتيجية وتضمن مواصلة خفض الأسلحة الهجومية الاستراتيجية بقدر كبير.
    With respect to the transatlantic dialogue, it will also be important to keep a frank dialogue going with the United States on the death penalty, along the lines described above. UN ومن المهم في إطار هذا الموضوع، وفي ما يتعلق بالحوار عبر المحيط الأطلسي، إجراء حوار صريح مع الولايات المتحدة الأمريكية بشأن عقوبة الإعدام، على النحو المبيّن في ما تقدّم.
    Conclusion of an agreement with the United States of America to replace the Treaty on the Reduction and Limitation of Strategic Offensive Arms UN إبرام اتفاق مع الولايات المتحدة الأمريكية بشأن استبدال معاهدة زيادة تخفيض الأسلحة الهجومية الاستراتيجية والحد منها
    Negotiations also began with the United States of America on the Free Trade Agreement (FTA), which gave rise to demonstrations and debates both in favour and against. UN و شُرع أيضاً في مفاوضات مع الولايات المتحدة الأمريكية بشأن اتفاق التجارة الحرة، الأمر الذي أدى إلى تنظيم مظاهرات ومداولات مؤيدة ومناهضة لـه على السواء.
    1.23 Regarding the importance of identifying high-risk containers, the Committee would appreciate receiving updated information on the Republic of Korea's cooperation with the United States of America on the Container Security Initiative (CSI). UN 1-23 فيما يخص أهمية تحديد الحاويات التي تنطوي على مخاطر كبيرة، تود اللجنة أن تتلقى معلومات مستوفاة عن تعاون جمهورية كوريا مع الولايات المتحدة الأمريكية بشأن مبادرة أمن الحاويات.
    It also set up an informal working group to promote the ratification of the Convention by the Russian Federation and began a joint project with the United States of America on the Sail of Hope, which permitted colouring books, pencils and other articles to be distributed to Russian orphanages. UN وأنشأت أيضا فريقا عاملا غير رسمي لتشجيع الاتحاد الروسي على تصديق اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة، وبدأت تنفيذ مشروع مشترك مع الولايات المتحدة الأمريكية بشأن " شراع الأمل " ، وهو ما سمح بتوزيع كتب التلوين وأقلام الرصاص وغيرها من المواد على دور الأيتام الروسية.
    In 2012, it had signed a Memorandum of Understanding with Singapore to combat the illicit trafficking of narcotic drugs, psychotropic substances, their analogues and precursor chemicals, and another with the United States of America on assistance in the field of transnational crime. UN وفي عام 2012، وقعت مذكرة تفاهم مع سنغافورة لمكافحة الاتجار غير المشروع بالمخدرات والمؤثرات العقلية وما شابهها والسلائف الكيميائية، وأخرى مع الولايات المتحدة الأمريكية بشأن تقديم المساعدة في مجال الجريمة العابرة للحدود الوطنية.
    1.17 Regarding the importance of identifying high-risk containers, the Committee takes note of the information provided by China and would appreciate an update on China's cooperation with the United States of America on the Container Security Initiative (CSI). UN 1-17 فيما يتعلق بأهمية تحديد الحاويات التي تنطوي على مخاطر عالية، تحيط اللجنة علما بالمعلومات التي قدمتها الصين وترجو أن تقدم الصين استكمالا بشأن تعاونها مع الولايات المتحدة الأمريكية بشأن مبادرة أمن الحاويات.
    At the meeting hosted by President Talabani on 2 August, leaders of political blocs agreed to request the Government to start negotiations with the United States of America on the possible presence of United States military trainers beyond the end of the year. UN وفي الاجتماع الذي استضافه الرئيس طالباني في 2 آب/أغسطس، وافق قادة الكتل السياسية على أن يطلبوا إلى الحكومة الشروع في إجراء مفاوضات مع الولايات المتحدة الأمريكية بشأن احتمال وجود مدربين عسكريين للولايات المتحدة بعد نهاية هذا العام.
    The United Nations is also finalizing a status-of-mission agreement with the Government of Iraq, as well as bilateral agreements with the United States of America on protection by the multinational force pursuant to resolution 1546 (2004) and on logistical assistance (see para. 56 above). UN وتضع الأمم المتحدة أيضا اللمسات النهائية على اتفاق لمركز البعثة مع حكومة العراق، وأيضا على اتفاقات ثنائية مع الولايات المتحدة الأمريكية بشأن توفير الحماية من جانب القوة المتعددة الجنسيات عملا بالقرار 1546 (2004)، وبشأن المساعدة في مجال السوقيات (انظر الفقرة 56 أعلاه).
    The United Nations is also finalizing a status-of-mission agreement with the Government of Iraq, as well as bilateral agreements with the United States of America on protection by the multinational force pursuant to resolution 1546 (2004) and on logistical assistance (see para. 56 above). UN وتضع الأمم المتحدة أيضا اللمسات النهائية على اتفاق لمركز البعثة مع حكومة العراق، وأيضا على اتفاقات ثنائية مع الولايات المتحدة الأمريكية بشأن توفير الحماية من جانب القوة المتعددة الجنسيات عملا بالقرار 1546 (2004)، وبشأن المساعدة في مجال السوقيات (انظر الفقرة 56 أعلاه).
    At the same time, the Russian Federation is prepared to continue without a pause the dialogue begun more than a year ago with the United States on ABM issues on which we have diverging views. UN يضاف إلى ذلك أن الاتحاد الروسي مستعد لأن يواصل، دون توقف، الحوار الذي بدأ منذ أكثر من عام مع الولايات المتحدة الأمريكية بشأن قضايا منظومات القذائف المضادة للقذائف التسيارية، التي اختلفت آراؤنا بشأنها.
    I have the honour to transmit herewith the text of a statement made on 7 March 2009 by the President of the Russian Federation, Mr. D. A. Medvedev, concerning conclusion of an agreement with the United States of America to replace the Treaty on the Reduction and Limitation of Strategic Offensive Arms (see annex). UN يشرفني أن أحيل طيه نص بيان رئيس الاتحاد الروسي د. أ. مدفيديف، المؤرخ 7 آذار/مارس 2009، عن " إبرام اتفاق مع الولايات المتحدة الأمريكية بشأن استبدال معاهدة زيادة تخفيض الأسلحة الهجومية الاستراتيجية والحد منها " (انظر المرفق).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more