Interpretative declarations should be viewed as agreements between States exclusively in their relations with each other. | UN | وينبغي أن ينظر إلى الإعلانات التفسيرية باعتبارها اتفاقات مبرمة بين الدول حصرا في علاقاتها مع بعضها بعضا. |
One can enumerate more such examples and linkages where different transnational threats in effect work in tandem with each other to the detriment of international peace, security and development. | UN | ويمكن للمرء أن يورد أمثلة وصلات أخرى مماثلة تعمل فيها تهديدات مختلفة عبر وطنية بصورة مترادفة مع بعضها بعضا للإضرار بالسلام والأمن والتنمية على الصعيد الدولي. |
Countries must work cohesively and collaboratively with each other and give support to the most vulnerable States. | UN | ويجب على البلدان أن تعمل باتساق وتعاون مع بعضها بعضا وأن تقدم الدعم ﻷكثر البلدان ضعفا. |
It comes from nations trading with one another. | UN | وهو يأتي من الدول التي تتاجر مع بعضها بعضا. |
Other agencies should examine the strengths and inadequacies of this innovative system and consider adopting a similar mechanism or collaborating with one another to develop an appropriate system. | UN | وينبغي على وكالات أخرى أن تتفحص مواطن القوة وعدم الملاءمة لهذا النظام المبتكر وأن تنظر في اعتماد آلية شبيهة أو أن تتعاون مع بعضها بعضا من أجل وضع نظام ملائم. |
The Ministry of Foreign Affairs, the National Directorate of Immigration and Foreigners and UNHCR authorities work in close coordination with each other. | UN | وتتعاون وزارة الخارجية، والمديرية الوطنية للهجرة والأجانب، وسلطات المفوضية مع بعضها بعضا بشكل وثيق. |
After that date, only participant countries were allowed to trade in rough diamonds with each other. | UN | وسمح بعد ذلك التاريخ للبلدان المشاركة فحسب بالاتجار بالماس الخام مع بعضها بعضا. |
Membership of the centre would be open to all countries on a voluntary basis, and it would warn the concerned parties when the trajectories of space objects indicated that they might interfere with each other. | UN | وستكون عضوية المركز مفتوحة أمام جميع البلدان على أساس طوعي ويقوم بتحذير اﻷطراف المعنية عندما تشير مسارات اﻷجسام الفضائية إلى أنها قد تتداخل مع بعضها بعضا. |
EUFOR RCA holds regular coordination meetings with all non-governmental organizations and humanitarian actors to best support them and help them work with each other. | UN | وتعقد قوة الاتحاد الأوروبي اجتماعات تنسيق منتظمة مع جميع المنظمات غير الحكومية والجهات الفاعلة في المجال الإنساني من أجل دعمها على أفضل وجه ومساعدتها على العمل مع بعضها بعضا. |
States should cooperate with each other and assist international judicial organs competent in the investigation and prosecution of such violations. | UN | وذكرت أنه ينبغي للدول أن تتعاون مع بعضها بعضا وتساعد الهيئات القضائية الدولية المختصة في التحقيق في تلك الانتهاكات ومقاضاة مرتكبيها. |
Welcoming the readiness of the national and regional administrations of Somalia to cooperate with each other and with States that have prosecuted suspected pirates with a view to enabling convicted pirates to be repatriated back to Somalia under suitable prisoner transfer arrangements, consistent with applicable international law, including international human rights law, | UN | وإذ يرحب باستعداد الإدارات الوطنية والإقليمية في الصومال للتعاون مع بعضها بعضا ومع الدول التي قامت بمحاكمة الأشخاص المشتبه في أنهم قراصنة ليتسنى إعادة القراصنة المدانين إلى الصومال في ظل ترتيبات مناسبة لنقل السجناء، بما يتسق والقانون الدولي المنطبق، بما في ذلك القانون الدولي لحقوق الإنسان، |
56. Country-specific special political missions and peacekeeping operations equally work with each other. | UN | 56 - وبالمثل، تعمل البعثات السياسية الخاصة القطرية وعمليات حفظ السلام مع بعضها بعضا. |
By the same resolution, the General Assembly encouraged Member States to cooperate with each other and with the United Nations in the exchange of information and facilitation of investigations and, as appropriate, the prosecution of the relevant persons. | UN | وفي الوقت ذاته، شجعت الجمعية العامة الدول الأعضاء على أن تتعاون مع بعضها بعضا ومع الأمم المتحدة في تبادل المعلومات وتيسير إجراء تحقيقات مع الأشخاص المعنيين وملاحقتهم حسب الاقتضاء. |
A study of the two topics, together with recommendations, would serve at least as a useful guide to States in their dealings with each other. | UN | ومن شأن إجراء دراسة للموضوعين، إلى جانب صدور توصيات بشأنهما، أن تكون على الأقل بمثابة دليل مفيد للدول في تعاملها مع بعضها بعضا. |
49. States should engage in dialogue with one another in order to gain greater insight into the importance of recognizing the rights of indigenous peoples. | UN | 49 - ينبغي أن تنخرط الدول في حوار مع بعضها بعضا بغرض التوصل إلى رؤية أوضح بشأن أهمية الاعتراف بحقوق الشعوب الأصلية. |
In the informative discussions that took place at the symposium, the overarching theme became that of striking a balance between forces that may at times be at odds with one another. | UN | وفي المناقشات المفيدة التي دارت في الندوة، أصبح الموضوع الرئيسي هو تحقيق التوازن بين القوى التي قد تتعارض أحيانا مع بعضها بعضا. |
The drug consumer countries, producer countries and transit countries should each take up their respective responsibilities in earnest, closely cooperate with one another and establish a new kind of cooperative relationship in drug control. | UN | وينبغي للبلدان المستهلكة والبلدان المنتجة وبلدان العبور أن تضطلع بمسؤوليتها بإخلاص وأن تتعاون تعاونا وثيقا مع بعضها بعضا وأن تنشئ نوعا جديدا من العلاقة التعاونية فــي مكافحــة المخــدرات. |
Certain laws and policies appeared to conflict with one another. | UN | ٧ - وذكرت أنه يبدو أن بعض القوانين والسياسات تبدو تتضارب مع بعضها بعضا. |
While lack of development was not a justification for limiting the enjoyment of internationally recognized human rights, its presence facilitated that enjoyment; hence, States must cooperate with one another to eliminate obstacles to development. | UN | وفي حين لا يُعتبر عدم وجود تنمية مبررا لتقييد التمتع بحقوق الإنسان المعترف بها دوليا فإن وجودها ييسِّر ذلك التمتع؛ ولهذا يتوجب على الدول أن تتعاون مع بعضها بعضا لإزالة العقبات أمام التنمية. |
11. Encourages the Organization's internal and external oversight bodies to enhance the level of their cooperation with one another, such as joint work-planning sessions, without prejudice to the independence of each; | UN | 11 - تشجع الهيئات الرقابية الداخلية والخارجية للمنظمة على تعزيز مستوى التعاون مع بعضها بعضا وذلك مثلا من خلال عقد دورات مشتركة لتخطيط العمل دون المساس باستقلالية كل منها؛ |
In order to achieve these objectives, the regional commissions, through their convening power, will continue to generate multilateral dialogue, knowledge-sharing and networking at the regional level, and will work together to promote intraregional and interregional cooperation, both between themselves and through collaboration with other subregional and regional organizations. | UN | ولتحقيق هذه الأهداف، ستواصل اللجان الإقليمية من خلال ما لها من سلطة عقد الاجتماعات، إقامة حوار متعدد الأطراف وتبادل المعارف والتواصل الشبكي على المستوى الإقليمي، وستعمل جنبا إلى جنب من أجل تعزيز التعاون داخل الأقاليم وفيما بينها، سواء مع بعضها بعضا أو من خلال التعاون مع باقي المنظمات الإقليمية ودون الإقليمية. |
There is a need to promote an adequate level of coordination, whether under the auspices of IMF or not, towards mutually compatible policies on fiscal, monetary and exchange rate issues, including mechanisms of accountability and enforceability in the application of these policies. | UN | وثمة حاجة إلى تشجيع وجود مستوى كاف من التنسيق، سواء كان برعاية الصندوق أم لا، للتوصل إلى سياسات متوافقة مع بعضها بعضا إزاء القضايا المالية والنقدية وأسعار الصرف، بما في ذلك آليات للمساءلة عن مدى تطبيق تلك السياسات وإنفاذها. |
The plan comprises a holistic approach to the development of a strong system of fraud and corruption prevention and sets out how the existing and proposed functions to prevent fraud would work together effectively. | UN | وستقترح الخطة نهجا كليا لوضع نظام محكم للوقاية من الغش والفساد، وتحدد كيفية عمل المهام الحالية والمقترحة مع بعضها بعضا بفعالية للوقاية من الغش. |