"مع بلدان مجاورة" - Translation from Arabic to English

    • with neighbouring countries
        
    • with neighboring countries
        
    The Netherlands reported that operational agreements had been made with neighbouring countries. UN وأبلغت هولندا عن ابرام اتفاقات تنفيذية مع بلدان مجاورة.
    Côte d'Ivoire had also signed bilateral agreements with neighbouring countries on child trafficking. UN ووقَّـعـت كوت ديفوار أيضا اتفاقات ثنائية مع بلدان مجاورة بشأن الاتجار بالأطفال.
    The Armed Forces of Malaysia have undertaken efforts to conduct border surveillance with neighbouring countries such as Thailand, Indonesia, Philippines and Singapore. UN دأبت القوات المسلحة في ماليزيا على بذل الجهود لمراقبة الحدود مع بلدان مجاورة مثل تايلند وإندونيسيا والفلبين وسنغافورة.
    Brazil and Venezuela had participated in Operation Six Frontiers in cooperation with neighbouring countries. UN وقد شاركت البرازيل وفنـزويلا في عملية الحدود الستة بالتعاون مع بلدان مجاورة.
    Poland has 27 specific bilateral agreements with neighboring countries concerning the administrative and technical cooperation in the protection of border against crime and terrorist acts. UN وأبرمت بولندا 27 اتفاقا ثنائيا محددا مع بلدان مجاورة فيما يتعلق بالتعاون الإداري والتقني في مجال حماية الحدود من الأعمال الإجرامية والإرهابية.
    Those operations were included in bilateral agreements that have recently been concluded with neighbouring countries. UN قد أُدرجت هذه العمليات في اتفاقات ثنائية أبرمت مؤخراً مع بلدان مجاورة.
    Egypt reported having several bilateral agreements with neighbouring countries as well as constant exchange of information and joint training. UN 39- وأفادت مصر بإبرام عدة اتفاقات ثنائية مع بلدان مجاورة إلى جانب تبادل المعلومات المستمر والتدريب المشترك.
    Governments are willing to exchange information, participate in negotiations and enter into bilateral and multilateral agreements with neighbouring countries on issues of special concern. UN والحكومات راغبة في تبادل المعلومات، والمشاركة في مفاوضات والدخول في اتفاقات ثنائية ومتعددة اﻷطراف مع بلدان مجاورة بشأن مسائل تلقى اهتماما خاصا.
    Successful joint investigations have been possible for other types of crime in the past with neighbouring countries through requests for mutual legal assistance. UN وفي الماضي أمكن إجراء تحقيقات مشتركة ناجحة فيما يخص أنواعا أخرى من الجريمة مع بلدان مجاورة من خلال طلبات المساعدة القانونية المتبادلة.
    Participated also in diplomatic negotiations with neighbouring countries on integration, boundaries, international law and frontier cooperation policies. UN شاركت أيضا في مفاوضات دبلوماسية مع بلدان مجاورة أجريت بشأن مسائل التكامل، والحدود، والقانون الدولي، وسياسات التعاون في مجال الحدود.
    Estonia has established joint investigation teams with neighbouring countries in many cases relating to organized crimes, drugs and Internet-based offences. UN وقد أنشأت إستونيا أفرقة تحقيق مشتركة مع بلدان مجاورة في عديد من القضايا المتعلقة بالجريمة المنظمة والمخدرات والجرائم على شبكة الإنترنت.
    The Committee also expresses its deep concern with regard to allegations of forcible return of ethnic Uighurs and Uzbeks to their countries of origin pursuant to multilateral agreements and bilateral agreements concluded with neighbouring countries (art. 5 (b)). UN كذلك تعرب اللجنة عن قلقها العميق إزاء الادعاءات بالإعادة القسرية لجماعتي الويغور والأوزبيك العرقيتين إلى بلدانهما الأصلية بموجب اتفاقات متعددة الأطراف واتفاقات ثنائية أبرمت مع بلدان مجاورة.
    However, following the accession of Lithuania to the World Trade Organization (WTO) and the conclusion of free-trade agreements with neighbouring countries, the market of the State has become more open. UN ومع ذلك، أصبحت أسواق الدولة أكثر انفتاحاً عقب انضمام ليتوانيا إلى منظمة التجارة العالمية وإبرام اتفاقات للتجارة الحرة مع بلدان مجاورة.
    In view of the geographical situation of Paraguay, which shares large stretches of penetrable borders with neighbouring countries, the country faces significant border control challenges, and considerable economic and financial resources are needed to deal with them. UN ونظرا إلى الموقع الجغرافي لباراغواي التي لها مناطق حدودية شاسعة وقابلة للاختراق ومشتركة مع بلدان مجاورة ، فهي تواجه صعوبات كبيرة في مراقبة حدودها، وتحتاج إلى موارد اقتصادية ومالية كبيرة لمعالجتها.
    With the same letter, Turkey also questions the right and legitimacy of the Republic of Cyprus to sign an agreement with France in the field of defence, and other recent bilateral agreements with neighbouring countries for the delimitation of the exclusive economic zone in areas that are neither opposite nor adjacent to the Turkish coast. UN وتشكك تركيا بنفس الرسالة في حق جمهورية قبرص في توقيع اتفاق مع فرنسا في ميدان الدفاع وفي مشروعيته، وفي توقيعها مؤخرا اتفاقات ثنائية أخرى مع بلدان مجاورة لتحديد المناطق الاقتصادية الخالصة في مناطق لا تقع قبالة الساحل التركي ولا تجاوره.
    In addition to taking joint measures with neighbouring countries and countries of other regions to coordinate efforts against terrorism, his Government had played an active role in the preparation and adoption of the convention on combating international terrorism approved by the Ministerial Meeting of the Organization of the Islamic Conference in 1999. UN وإضافة إلى اتخاذ تدابير مشتركة مع بلدان مجاورة ومع مناطق أخرى لتنسيق مكافحة الإرهاب، أدت جمهورية إيران الإسلامية دورا بارزا في إعداد وإقرار الاتفاقية المتعلقة بمكافحة الإرهاب الدولي التي أقرها الاجتماع الوزاري لمنظمة المؤتمر الإسلامي في عام 1999.
    In order to act responsibly with respect to the complex issue of climate change, we have established, together with neighbouring countries and countries from the region, a regional forum in Montenegro which deals with the prevention of climate change and related challenges at the national and regional levels. UN من أجل أن نتصرف بمسؤولية إزاء مسألة تغير المناخ التي تتسم بالتعقيد، أنشأنا، بالتعاون مع بلدان مجاورة وبلدان أخرى من المنطقة، منتدى إقليميا في الجبل الأسود يعنى بالوقاية من تغير المناخ والتحديات ذات الصلة على الصعيدين الوطني والإقليمي.
    72. Jordan had been actively involved in the creation of a mutual support network with neighbouring countries aimed at promoting industrial development and improving conditions for direct foreign investment. UN 72- وقال إن الأردن قد شارك بفعالية في إنشاء شبكة دعم متبادل مع بلدان مجاورة بهدف النهوض بالتنمية الصناعية وتحسين ظروف الاستثمار الأجنبي المباشر.
    Triangular cooperation arrangements were another example of mutually beneficial South-South cooperation, in which Egypt had many years of successful experience with neighbouring countries in Africa. UN 98- وقال إن الترتيبات التعاونية الثلاثية هي مثال آخر على التعاون الذي يحقّق المنافع المشتركة بين بلدان الجنوب، ولمصر تجارب ناجحة منذ عدّة سنوات مع بلدان مجاورة في أفريقيا.
    68. In the context of regional cooperation, the Sudan was actively combating trafficking in persons. It had taken part in many training initiatives with neighbouring countries in the field of criminal justice and its links with human rights. UN 68 - واختتم حديثه قائلا إنّ السودان يسعى جاهدا لمكافحة الاتجار بالبشر في إطار التعاون الإقليمي وشارك مع بلدان مجاورة في مبادرات عديدة للتدريب في مجال العدالة الجنائية وصلتها بحقوق الإنسان.
    In terms of bilateral initiatives, the Bilateral Anti-Narcotics Joint Committees held by Brazil with neighboring countries always include the discussion of measures related to cooperation in the fight against the illicit flow of small arms and light weapons. UN وفيما يتعلق بالمبادرات الثنائية، فإن اللجان المشتركة الثنائية لمكافحة المخدرات التي شكلتها البرازيل مع بلدان مجاورة دائما ما تتناول في النقاش التدابير المتعلقة بالتعاون في الكفاح ضد التدفق غير المشروع من الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more