"مع تشديد خاص" - Translation from Arabic to English

    • with special emphasis
        
    • with particular emphasis
        
    • with a particular emphasis
        
    • with a special emphasis
        
    In view of this, much attention was devoted to the subject of early education for young children, with special emphasis on the disadvantaged areas. UN ونظراً لهذا كله، تم تكريس اهتمام كبير لموضوع التعليم الأوَّلي للأطفال الصغار، مع تشديد خاص على المناطق المحرومة.
    Item 5: Review of the work programme of the Standing Committee, with special emphasis on the preparations for UNCTAD IX UN البند ٥: استعراض برنامج عمل اللجنة الدائمة، مع تشديد خاص على اﻷعمال التحضيرية لﻷونكتاد التاسع
    The resolution further mandates the OIC General Secretariat, with the assistance of UNICEF, to convene a symposium on the role of women in social development, with special emphasis on education and health. UN وعلاوة على ذلك فقد خول القرار اﻷمانة العامة لمنظمة المؤتمر الاسلامي صلاحية عقد ندوة، بمساعدة اليونيسيف، بشأن دور المرأة في التنمية الاجتماعية، مع تشديد خاص على التربية والصحة.
    Progress in establishing structures and mechanisms to institutionalize follow-up to the Platform for Action will also be examined with particular emphasis on accountability. UN وسيدرس أيضا التقدم المحرز في إنشاء هياكل وآليات ﻹضفاء الطابع المؤسسي على متابعة منهاج العمل مع تشديد خاص على المساءلة.
    In collaboration with the Global Mechanism, it will prepare a showcasing of IFAD's experience, with particular emphasis on women and desertification. UN وسيعد، بالتعاون مع الآلية العالمية، عرضا لخبرة الصندوق الدولي للتنمية الزراعية مع تشديد خاص على المرأة والتصحر.
    Strengthening and improving the education management system, with particular emphasis on school-level management; UN تعزيز وتحسين نظام الإدارة التعليمية مع تشديد خاص على الإدارة على مستوى المدرسة؛
    At the core of the programme lies the study of industrialization and of the related structural change, with a particular emphasis on its implications for the environment, energy and poverty reduction. UN وتكمن دراسة التصنيع والتغيير الهيكلي ذي الصلة في صميم البرنامج، مع تشديد خاص على آثاره على البيئة والطاقة والحدّ من الفقر.
    The delegation expressed Kyrgyzstan's commitment to implement its international obligations and to participate in international organizations, with a special emphasis on the Council. UN وأعرب الوفد عن التزام قيرغيزستان بتنفيذ جميع التزاماتها الدولية وبالمشاركة في المنظمات الدولية مع تشديد خاص على المجلس.
    The Government had taken a range of measures to protect children's welfare, with special emphasis on minority and indigenous children living in remote areas. UN واتخذت الحكومة عدداً من التدابير لحماية رعاية الأطفال، مع تشديد خاص على القصر وأبناء السكان الأصليين الذين يعيشون في المناطق النائية.
    In the education sector, a special adviser must monitor the implementation of the law stipulating that students at all levels of schooling must receive education on gender equality issues, with special emphasis on the equal participation of both genders in the community. UN ففي القطاع التعليمي يجب أن يرصد مستشار خاص تنفيذ القانون الذي ينص على ضرورة أن يتلقى جميع الطلاب من كل المستويات المدرسية تثقيفاً بشأن قضايا المساواة بين الجنسين، مع تشديد خاص على المشاركة المتساوية للجنسين في المجتمع.
    UNHCR supports the Mexican Government's initiative by facilitating the documentation of new legal residents and citizens and the legalization of land tenure, with special emphasis on ensuring that these benefits are equally available to refugee women. UN وتدعم المفوضية مبادرة الحكومة المكسيكية عن طريق تيسير وثائق المقيمين الجدد بصفة قانونية والمواطنين وتقنين حيازة الأراضي مع تشديد خاص على ضمان إتاحة هذه المزايا للاجئات على قدم المساواة.
    “Presentation of UNICEF’s State of the World’s Children Report, with special emphasis on child labour”, 9 January UN ١ - و " عرض تقرير اليونيسيف عن حالة أطفال العالم مع تشديد خاص على عمل اﻷطفال " - ٩ كانون الثاني/يناير.
    5. Review of the work programme of the Standing Committee, with special emphasis on the preparations for UNCTAD IX UN ٥- استعراض برنامج عمل اللجنة الدائمة مع تشديد خاص على اﻷعمال التحضيرية لﻷونكتاد التاسع
    Agenda item 5: Review of the Work Programme of the Standing Committee on ECDC, with special emphasis on the preparations for UNCTAD IX UN البند ٥ من جدول اﻷعمال: استعراض برنامج عمل اللجنة الدائمة المعنية بالتعاون الاقتصادي فيما بين البلدان النامية مع تشديد خاص على اﻷعمال التحضيرية لﻷونكتاد التاسع
    One of the main objectives of the Workshop was to review the benefits of small-satellite programmes, with particular emphasis on the contribution that small satellites could make to supporting scientific, Earth observation and telecommunication missions. UN 6- وكان أحد الأهداف الرئيسية لحلقة العمل استعراض فوائد برامج السواتل الصغيرة، مع تشديد خاص على المساهمة التي يمكن أن تقدّمها تلك السواتل في دعم البعثات العلمية وبعثات رصد الأرض وبعثات الاتصالات.
    :: Training for 50 journalists on sexual and gender-based violence, human rights, with particular emphasis on the rights of women and children, and human rights in relation to elections UN :: تدريب 50 من الصحفيين في مجال العنف الجنسي والجنساني وحقوق الإنسان، مع تشديد خاص على حقوق المرأة والطفل وحقوق الإنسان فيما يتصل بالانتخابات
    One of the main objectives of the Workshop was to review the benefits of small satellite programmes, with particular emphasis on the contribution that small satellites could make to scientific, Earth observation and telecommunication missions. UN 6- وكان أحد الأهداف الأساسية لحلقة العمل استعراض فوائد برامج السواتل الصغيرة، مع تشديد خاص على المساهمة التي يمكن أن تقدّمها تلك السواتل في دعم البعثات العلمية وبعثات رصد الأرض وبعثات الاتصالات.
    A call was made for a road map for the repeal of discriminatory laws, with particular emphasis on those affecting religious minorities, workers and persons with disabilities, as well as juvenile justice and gender-based personal laws. UN ووُجه نداء لوضع خريطة طريق لإلغاء القوانين التمييزية، مع تشديد خاص على تلك التي تؤثر في الأقليات الدينية، والعمال، وذوي الإعاقة، وكذلك قضاء الأحداث والقوانين الشخصية القائمة على نوع الجنس.
    Weekly meetings of the Sectoral Table for security, police and disarmament, demobilization and reintegration as a mechanism of the Interim Cooperation Framework with particular emphasis on the reintegration of former army members and armed groups UN اجتماعات أسبوعية للمائدة القطاعية للأمن والشرطة ونزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج كآلية من آليات إطار التعاون المؤقت، مع تشديد خاص على إعادة إدماج أفراد الجيش السابقين والجماعات المسلحة السابقة
    In the Islamic Republic of Iran, UNODC assisted in drafting legislation to combat money- laundering and in developing plans for criminal justice system reform, with particular emphasis on fighting corruption. UN وفي جمهورية إيران الإسلامية، قدّم المكتب المساعدة في مجال صوغ تشريعات لمكافحة غسل الأموال، وفي مجال وضع خطط لإصلاح نظام العدالة الجنائية، مع تشديد خاص على مكافحة الفساد.
    The Working Group report, submitted to the High Commissioner in July 1992, made recommendations regarding UNHCR's mandate and competence; new approaches to asylum, prevention and other activities in the country of origin; and solutions - with a particular emphasis on voluntary repatriation and concerted regional arrangements. UN وقد تضمن تقرير الفريق العامل، الذي قدم إلى المفوضية السامية في تموز/يوليه ٢٩٩١، توصيات تتعلق بولاية المفوضية واختصاصاتها، ونهجا جديدة إزاء اللجوء، والوقاية وغيرهما من اﻷنشطة المضطلع بها في بلد المنشأ، وإيجاد الحلول، مع تشديد خاص على العودة الطوعية الى الوطن والترتيبات الاقليمية المتضافرة.
    Within these international, regional and subregional frameworks, the member and associated countries of MERCOSUR have begun to implement, through their national legislation, a series of legal harmonization measures enabling our countries to comply with the instruments and decisions adopted amongst the six countries, with a special emphasis on the destruction of those arsenals that are under their respective jurisdictions. UN وضمن هذه الأُطُر الدولية والإقليمية ودون الإقليمية، بدأ أعضاء السوق والبلدان المنتسبان إليها بتنفيذ تدابير قانونية تنسيقية عن طريق تشريعاتها الوطنية، الأمر الذي يمكن بلداننا من الامتثال للصكوك والقرارات المعتمدة فيما بين البلدان الستة، مع تشديد خاص على تدمير الترسانات التي تخضع لسلطانها القانوني.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more