"مع تطوير" - Translation from Arabic to English

    • with the development
        
    • while developing
        
    • and developing
        
    • with development
        
    The threat posed by weapons of mass destruction rises exponentially with the development of advanced delivery systems. UN إن التهديد الذي تمثله أسلحة الدمار الشامل يتزايد بدرجة كبيرة مع تطوير نظم إيصال متقدمة.
    Developing the expanded database structure for phase 2 necessarily goes hand-in-hand with the development of phase 2 surveys. UN كما أن تطوير هيكل قاعدة البيانات الموسعة للمرحلة الثانية يتماشى بالضرورة مع تطوير الاستقصاءات للمرحلة الثانية.
    Such interaction will undoubtedly intensify along with the development of the CIS anti-crisis potential. UN ولا شك أن هذا التفاعل سيتكثف مع تطوير إمكانية مكافحة الأزمات في رابطة الدول المستقلة.
    In addition, we have managed to preserve authentic Egyptian crafts and industries while developing the types, components and raw materials of their products. UN وأضيف إلى ذلك أننــا حافظنا على الصناعات والحرف ذات التراث المصري اﻷصيل، مع تطوير أنماطها ومكوناتها وخاماتها.
    Expanding social rehabilitation and surveillance centres and child welfare institutions throughout the Kingdom and developing the programmes and activities of juvenile welfare institutions; UN تعميم دور الملاحظة والتوجيه الاجتماعي ومؤسسات رعاية الأطفال الأحداث بمختلف المناطق مع تطوير برامج وأنشطة مؤسسات رعاية الأحداث؛
    Thus, parallel with the development of the phase 2 surveys, there would be a need for the following measures: UN ومن ثم ستكون هناك، بالتوازي مع تطوير الاستقصاءات للمرحلة الثانية، حاجة إلى التدابير التالية:
    Of course, that must be done in parallel with the development of links between the Commission, the General Assembly and the Economic and Social Council. UN وبطبيعة الحال، يجب تنفيذ ذلك بالمواكبة مع تطوير الصلات بين اللجنة والجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    Finally, the threat posed by weapons of mass destruction rises exponentially with the development of advanced delivery systems. UN أخيرا، يزداد التهديد المتمثل في أسلحة الدمار الشامل بصورة هائلة مع تطوير أنظمة إيصال متقدمة.
    Of course, that must be done in parallel with the development of links between the Commission and the Economic and Social Council. UN وبالطبع، يجب أن يتم ذلك بالموازاة مع تطوير الروابط بين اللجنة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    Women already in business can also receive assistance with the development of future possibilities for their companies. UN ويمكن للمرأة الموجودة بالفعل في قطاع الأعمال أن تحصل أيضاً على المساعدة مع تطوير إمكانيات شركاتها في المستقبل.
    There have been improvements with the development and modernisation of the Social Work Department. UN وقد اجريت تحسينات مع تطوير إدارة الخدمة الاجتماعية وتحديثها.
    It will occur in parallel with the development of case studies on strengthening normative and operational linkages within the United Nations. UN وهو يبذل بالتوازي مع تطوير دراسات الحالات الإفرادية المتعلقة بتعزيز الروابط المعيارية والتنفيذية داخل الأمم المتحدة.
    Those bodies are now able to consider and act on all recommendations of the Council to the Assembly, including those that deal with the development of international law in the field of human rights. UN تلك الهيئات قادرة الآن على النظر في جميع توصيات المجلس والعمل بشأنها المقدمة إلى الجمعية العامة، بما في ذلك تلك التي تتعامل مع تطوير القانون الدولي في مجال حقوق الإنسان.
    Modernization goes hand in hand with the development of an adequate infrastructure of transportation and communications and the optimum use of energy sources. UN إن التحديث يسير جنبا إلى جنب مع تطوير بنية أساسية مناسبة لوسائل النقل والاتصال مع الاستخدام اﻷمثل لمصادر الطاقة.
    This will be done in parallel with the development and perfection of case-finding and rapid response capacity. UN وسيتم ذلك جنبا إلى جنب مع تطوير القدرة على تقصي الحالات والاستجابة السريعة واكتمالها.
    The same thing happened with the development of delivery vehicles, as demonstrated by the history of the evolution of missile technology. UN وقد حدث الشيء ذاته مع تطوير مركبات اﻹطلاق، على نحو ما يتضح من تاريخ تطور تكنولوجيا القذائف.
    UNOPS worked with its partners to ensure that the structures have the best long-term impact on society and the environment, while developing local capacity to maintain them in the future. UN وسعى المكتب، في عمله مع شركائه، إلى ضمان أن تترك هذه البنى أثرا طويل الأجل على المجتمع والبيئة، مع تطوير القدرة المحلية على صيانتها مستقبلا.
    It consists of integrating values-based activities and projects within the school's existing curriculum, helping children and young people who participate to improve their academic performance while developing solidary leadership attitudes. UN وينطوي البرنامج على دمج أنشطة ومشاريع قائمة على القيم في المناهج الدراسية الحالية، مما يساعد الأطفال والشباب الذين يشاركون فيها على تحسين أدائهم الدراسي مع تطوير سلوكيات القيادة التضامنية لديهم.
    73. Promote waste prevention and minimization by encouraging production of reusable/recyclable consumer goods and biodegradable products and developing the infrastructure required. UN 73 - النهوض بمنع النفايات وتدنيتها عن طريق تشجيع إنتاج سلع استهلاكية قابلة لإعادة الاستخدام/قابلة لإعادة التدوير ومنتجات قابلة للتفكك بيولوجياً مع تطوير البنية الأساسية المطلوبة.
    73. Promote waste prevention and minimization by encouraging production of reusable/recyclable consumer goods and biodegradable products and developing the infrastructure required. UN 73 - النهوض بمنع النفايات وتدنيتها عن طريق تشجيع إنتاج سلع استهلاكية قابلة لإعادة الاستخدام/قابلة لإعادة التدوير ومنتجات قابلة للتفكك بيولوجياً مع تطوير البنية الأساسية المطلوبة.
    Balancing the need for operational effect with development of capabilities is a constant challenge. UN وتشكل مواءمة الحاجة إلى الفعالية في تنفيذ العمليات مع تطوير القدرات تحديا مستمرا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more