"مع تقديم الدعم" - Translation from Arabic to English

    • with support
        
    • while supporting
        
    • providing support
        
    :: Pre- and post-mission assessments, with support to ease staff integration on arrival, and reintegration on return UN :: تقييمات قبل البعثة وبعدها، مع تقديم الدعم لتيسير إدماج الموظفين عند الوصول، وإعادة إدماجهم عند العودة
    The Pregnancy Counseling Service offers professional and personal advice in the event of unwanted pregnancy, along with support for mothers during and after pregnancy. UN وتقدم خدمات إرشاد الحوامل مشورة مهنية فردية في حالات الحمل غير المرغوب فيه، مع تقديم الدعم إلى المرأة خلال الحمل وبعده.
    Field-based programmes in 2002 were increasingly designed to enhance women's use and control of information and communications technologies, with support now being provided to initiatives in 15 countries. UN ويجري تصميم البرامج الميدانية بشكل متزايد من أجل تعزيز استخدام المرأة لتكنولوجيات المعلومات والاتصالات والتحكم فيها مع تقديم الدعم حاليا لمبادرات من هذا القبيل في 15 بلدا.
    The Mission's 951 police advisers will continue to monitor and advise Haitian National Police counterparts in Port-au-Prince and in the provinces, while supporting development of Haitian National Police policies and institutions. UN فمستشارو الشرطة التابعون للبعثة، والبالغ عددهم 951 مستشارا، سيواصلون مراقبة نظرائهم في الشرطة الوطنية في بورت أو برنس وفي المحفظات وإسداء المشورة لهم، مع تقديم الدعم لتطوير سياسيات ومؤسسات الشرطة الوطنية الهايتية في نفس الوقت.
    He/she would also steer the policy and partnerships efforts of the Division, providing support and performing representational and outreach functions with regional organizations and the academic and policy communities. UN كما سيوجه أيضا الجهود التي تبذلها الشعبة في مجالي السياسات والشراكات، مع تقديم الدعم وتأدية مهام تمثيل الشعبة والاتصال بالمنظمات الإقليمية والأوساط الأكاديمية ودوائر واضعي السياسات.
    The maintenance for the United Nations fleet will be outsourced to the extent possible, with support provided as far forward as possible. UN وسيعهد بصيانة أسطول الأمم المتحدة لمصادر خارجية بالقدر الممكن، مع تقديم الدعم على المدى البعيد قدر الإمكان.
    In addition, a regular programme of renovation of housing stock is being pursued in conjunction with support to the rental sector. UN وباﻹضافة إلى ذلك، يجري تنفيذ برنامج منظم لتجديد المساكن جنبا إلى جنب مع تقديم الدعم لقطاع اﻹيجار.
    Assistance to restore the justice sector, including local prisons and courts in the north, and to promote access to justice in the recovered areas, will be required simultaneously, together with support to transitional justice initiatives. UN وسيكون تقديم المساعدة لإصلاح قطاع العدل، بما في ذلك السجون والمحاكم المحلية في الشمال، ولتعزيز إمكانية اللجوء إلى القضاء في المناطق المستعادة لازما بشكل متزامن مع تقديم الدعم إلى مبادرات العدالة الانتقالية.
    Positive support systems continue to be encouraged, particularly for the elderly and those with chronic diseases, including dementia and cancer, with support also being given to the carers of those sufferers. UN والرابطة مستمرة في تشجيع شبكات الدعم اﻹيجابي خصوصاً للمسنين والمصابين بأمراض مزمنة، ومنهم المصابون بالعته والسرطان، مع تقديم الدعم إلى من يرعون هؤلاء المصابين.
    In Nepal, UNDP assistance in preparing the national decentralization plan and governance framework, combined with support to local development funds, resulted in the creation of 15 000 community organizations covering 1.5 million people. UN ففي نيبال، أدت المساعدة التي قدمها البرنامج لإعداد الخطة الوطنية لتحقيق اللامركزية وإطار الحكم، بالتزامن مع تقديم الدعم إلى صناديق التنمية المحلية، إلى إنشاء 000 15 منظمة مجتمعية تشمل 1.5 مليون نسمة.
    These efforts should be undertaken in tandem with support to the practical steps humanitarian agencies can take to enhance protection at the field level. UN وينبغي الاضطلاع بهذه الجهود بالتوازي مع تقديم الدعم للخطوات العملية التي يمكن للوكالات الإنسانية اتخاذها للنهوض بالحماية على الصعيد الميداني.
    27. A comprehensive range of maternity services is provided by Health Services from early pregnancy through to up to 28 days after birth, with support for parental education, specialist feeding needs and parents with special needs. UN 27 - توفر الخدمات الصحية مجموعة شاملة من خدمات الأمومة، ابتداء من الحمل المبكر وحتى مرور 28 يوما على الولادة، مع تقديم الدعم لتثقيف الآباء واحتياجات التغذية المتخصصة والآباء ذوي الاحتياجات الخاصة.
    In addition, a regular programme of renovation of housing stock is being pursued in conjunction with support to the rental sector. UN وباﻹضافة إلى ذلك يجري تنفيذ برنامج عادي لتجديد المساكن جنباً إلى جنب مع تقديم الدعم لقطاع اﻹيجار .
    In some cases, poor producers were provided long-term access to degraded land together with support for rehabilitation. UN وفي بعض الحالات، منح المنتجون الفقراء إمكانية الاستفادة من الأراضي المتدهورة لمدد طويلة مع تقديم الدعم لهم من أجل استصلاحها.
    Following the conclusions of UNCED, support to community-level environmental and waste management has increased, with support in particular to women's groups for this purpose. UN وتنفيذا لتوصيات مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية، زاد الدعم المقدم الى مشاريع ادارة البيئة والفضلات التي يضطلع بها على مستوى المجتمعات المحلية، وذلك مع تقديم الدعم بصفة خاصة الى الجماعات النسائية لهذا الغرض.
    " Develop integrated water resources management and water efficiency plans by 2005, with support to developing countries, through actions at all levels to: UN " تطوير إدارة متكاملة للموارد المائية ووضع خطط متكاملة لتحسين استخدام المياه بحلول عام 2005، مع تقديم الدعم للبلدان النامية، باتخاذ إجراءات على جميع المستويات ترمي إلى:
    Paragraph 26 " Develop integrated water resources management and water efficiency plans by 2005, with support to developing countries, through actions at all levels to: UN الفقرة 26 " تطوير إدارة متكاملة للموارد المائية ووضع خطط متكاملة لتحسين استخدام المياه بحلول عام 2005، مع تقديم الدعم للبلدان النامية، باتخاذ إجراءات على جميع المستويات ترمي إلى:
    29. Over the reporting period, UNMISET has continued to undertake executive policing while supporting the development of the National Police of Timor-Leste (PNTL). The Timor-Leste police now number 2,530. UN 29 - خلال الفترة التي يغطيها التقرير، واصلت البعثة الاضطلاع بمهام الشرطة على المستوى التنفيذي مع تقديم الدعم من أجل تطوير الشرطة الوطنية لتيمور - ليشتي، التي يبلغ عدد أفرادها الآن 530 2 فردا.
    Empower local authorities who are downwardly accountable to the people, in order to strengthen local democracy, citizenship, rights and responsibilities in people's relationship with the State, while supporting an active public domain. UN :: تمكين السلطات المحلية التي تخضع للمساءلة أمام شعبها من أجل تعزيز الديمقراطية المحلية وحق المواطنة والحقوق والمسؤوليات المنبثقة عن علاقة الأفراد بالدولة، مع تقديم الدعم من أجل إقامة منتديات عامة فعالة.
    UNMIL also provided a course in intelligence analysis and reporting for army personnel, while supporting training to develop heavy road construction capability within the engineering company. UN وقدمت البعثة أيضا دورة دراسية لفائدة أفراد الجيش في مجال تحليل المعلومات الاستخباراتية والإبلاغ عنها، مع تقديم الدعم لدورة تدريبية بشأن تطوير قدرات السرية الهندسية على أداء الأشغال الكبرى لإنشاء الطرق.
    In Afghanistan, the Trade Facilitation Component of the Emergency Customs Modernization and Trade Facilitation Project continued its successful implementation providing support to the Ministry of Commerce and Industry Transit and Trade Facilitation Department. UN وفي أفغانستان، تواصل بنجاح تنفيذ العنصر المتعلق بتيسير التجارة في مشروع تعجيل تحديث الجمارك وتيسير التجارة مع تقديم الدعم إلى إدارة تيسير العبور والتجارة في وزارة التجارة والصناعة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more