"مع جميع الأعضاء" - Translation from Arabic to English

    • with all members
        
    • with the general membership
        
    • with all the members
        
    • the entire membership
        
    Meetings are convened in consultation with all members and prepared by the Chef de Cabinet who acts as Executive Secretary of the Bureau. UN وتعقد الاجتماعات بالتشاور مع جميع الأعضاء ويتولى الإعداد لها مدير مكتب رئيس المحكمة، الذي يعمل كأمين تنفيذي للمكتب.
    We look forward to working with all members once we resume our labours formally. UN ونحن نتطلع إلى العمل مع جميع الأعضاء حال استئناف أعمالنا رسميا.
    They are drafted in collaboration with all members in a joint process of consultation. UN وتتم صياغتها بالتعاون مع جميع الأعضاء في إطار عملية تقوم على تبادل الأفكار.
    I look forward to working closely with all members in the coming weeks. UN وإنني أتطلَّع إلى العمل بالتعاون الوثيق مع جميع الأعضاء في الأسابيع المقبلة.
    Those practices represent useful steps to promote better dialogue with the general membership on the work of the Council. UN وتمثل تلك الممارسات خطوات مفيدة لتعزيز حوار أفضل مع جميع الأعضاء بشأن عمل المجلس.
    Serbia stands ready to work with all members and non-members towards this common purpose. UN وصربيا متأهبة للعمل مع جميع الأعضاء وغير الأعضاء في سبيل تحقيق هذا المقصد المشترك.
    It was a question that I raised with all members in the context of our bilateral and also regional discussions before the Conference on Disarmament actually started. UN وهي مسألة أثرتها مع جميع الأعضاء في سياق مناقشاتنا الثنائية والإقليمية حتى قبل أن يبدأ مؤتمر نزع السلاح أعماله.
    We are ready to work closely with all members in this regard. UN ونحن على استعداد للعمل بشكل وثيق مع جميع الأعضاء في هذا الصدد.
    Let me reassure the Committee once again that Egypt is already on board to apply these principles and to work with all members to achieve success in disarmament and international security matters. UN واسمحوا لي أن أطمئن اللجنة مرة أخرى أن مصر جاهزة بالفعل لتطبيق هذه المبادئ والعمل مع جميع الأعضاء على تحقيق النجاح في نزع السلاح ومسائل الأمن الدولي.
    I look forward to working with all members to make progress on that issue as a means to ensure a brighter future for all. UN وإنني أتطلع إلى العمل مع جميع الأعضاء لتحقيق التقدم بشأن هذه المسألة، باعتبار ذلك وسيلة لكفالة مستقبل أكثر إشراقا لنا جميعا.
    I would like to express my readiness to work with all members throughout the next four weeks in a spirit of cooperation and effectiveness and, above all, in a constructive spirit. UN وأود أن أعرب عن استعدادي للعمل مع جميع الأعضاء خلال الأسابيع الأربعة المقبلة بروح التعاون والفعالية، وقبل كل شيء، بروح بناءة.
    The United States believes that it is in the vital interests of the world community to enhance the relevance of the United Nations and the United States vows to work with all members to achieve that end. UN وتعتقد الولايات المتحدة بأنه بغية تحقيق المصالح الحيوية للمجتمع العالمي يتعين تعزيز وثاقة صلة الأمم المتحدة بالواقع وإن الولايات المتحدة تتعهد بالعمل مع جميع الأعضاء على تحقيق هذه الغاية.
    The United Nations information centres, an integral element of any United Nations communications campaign, are consulted on a regular basis and their inputs are fully shared with all members. UN ويجري على أساس منتظم التشاور مع مراكز الأمم المتحدة للإعلام، وهي عنصر لا يتجزأ عن أي حملة للأمم المتحدة في مجال الاتصالات، ويجري تبادل مدخلاتها بالكامل مع جميع الأعضاء.
    I hope that our deliberations in the new year will advance in the same constructive and efficient manner as we experienced during the main part of the fifty-seventh session of the General Assembly, and I look forward to working with all members in the resumed session. UN وآمل في أن تسير مداولاتنا في السنة الجديدة بنفس الطريقة البناءة والفعالة كما شهدنا خلال الجزء الرئيسي من الدورة السابعة والخمسين للجمعية العامة، وأتطلع إلى العمل مع جميع الأعضاء في الدورة المستأنفة.
    Colombia considers the programme of work adopted last year to be a useful and viable document that could serve as the basis for consultations with all members. UN وترى كولومبيا أن برنامج العمل الذي اعتُمِد العام الماضي وثيقة مفيدة وقابلة للتطبيق، ويمكن أن تشكل الأساس لإجراء مشاورات مع جميع الأعضاء.
    Australia, New Zealand and Canada look forward to working with all members to ensure that we realize the aspirations embodied in the summit outcome document. UN وتتطلع أستراليا ونيوزيلندا وكندا قدما إلى العمل مع جميع الأعضاء لضمان تحقيق التطلعات الواردة في الوثيقة الختامية التي اعتمدتها القمة.
    9. In his capacity as Chairperson of the Commission, he would seek to conduct candid exchanges of views with all members and with other participants and stakeholders in order to ensure the effective functioning of the Commission. UN 9 - وأضاف أنه يسعى بصفته رئيسا للجنة لإجراء تبادل آراء صريح مع جميع الأعضاء ومع مشاركين آخرين وأصحاب المصلحة لكي تؤدي اللجنة وظيفتها بفاعلية.
    In conclusion, Mr. President, I should like to reiterate the importance my country attaches to all questions relating to multilateral disarmament and our commitment to working with all members towards a rapid resumption of the substantive work of the Conference. UN وختاماً، أود، سيدي الرئيس، أن أشدد على الأهمية التي يعيرها بلدي لكل المسائل المتعلقة بنزع السلاح في إطار متعدد الأطراف وعلى التزامنا بالعمل مع جميع الأعضاء من أجل استئناف سريع لأعمال المؤتمر الجوهرية.
    I stand here to share with all members the great joy of the people of the Republic of Korea at the reappointment of the Secretary-General, His Excellency Mr. Ban Ki-moon. UN إني أقف هنا الآن لا تشاطر مع جميع الأعضاء ما يخالج شعب جمهورية كوريا من مشاعر فرح عظيم لإعادة تعيين الأمين العام، معالي السيد بان كي - مون.
    More than a regular reporting exercise pursuant to the United Nations Charter, I see this moment as one of the most important in the relationship of both principal organs of the United Nations and as an excellent opportunity to debate and exchange views with the general membership on the report on the work of the Council. UN أعتبر هذه اللحظة أكثر من كونها ممارسة اعتيادية في تقديم التقارير وفقاً لميثاق الأمم المتحدة، فهذه اللحظة من أهم اللحظات في العلاقة بين الجهازين الرئيسيين في الأمم المتحدة، وكذلك فرصة رائعة للمناقشة وتبادل الآراء مع جميع الأعضاء بشأن التقرير عن عمل المجلس.
    His country had been elected to the Human Rights Council in May 2011 and would work with all the members to promote human rights around the world. UN وقال إن بلده انتخب لمجلس حقوق الإنسان في أيار/مايو 2011 وأنه سيعمل مع جميع الأعضاء من أجل تعزيز حقوق الإنسان في جميع أنحاء العالم.
    On that basis, the African Group is ready to engage in a constructive dialogue with the entire membership in order to achieve a Security Council reform that meets Africa's legitimate aspiration, as well as those of other regions -- a reform that, preferably, will enjoy consensus. UN ومن هذا المنطلق، فإن المجموعة الأفريقية على استعداد للشروع في حوار بناء مع جميع الأعضاء بغية تحقيق إصلاح مجلس الأمن على نحو يلبي تطلعات أفريقيا المشروعة، وغيرها من المناطق - وحبذا لو يتحقق هذا الإصلاح بتوافق الآراء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more