"مع جميع البلدان المجاورة" - Translation from Arabic to English

    • with all neighbouring countries
        
    • with all of its neighbouring countries
        
    It goes without saying that the Islamic Republic of Iran continues to spare no efforts in strengthening its good-neighbourly and brotherly relations with all neighbouring countries, including the Persian Gulf littoral States. UN ومن نافلة القول إن جمهورية إيران الإسلامية لا تزال لا تدخر وسعا في تعزيز علاقات حسن الجوار والأخوة مع جميع البلدان المجاورة بما في ذلك الدول المشاطئة للخليج الفارسي.
    In conformity with this time-tested policy, we have successfully established friendly and close relations with all neighbouring countries. UN وتمشيا مع هذه السياسة المجربة، نجحنا في إقامة علاقات ودية ووثيقة مع جميع البلدان المجاورة.
    In addition, his country had agreements with all neighbouring countries on the exchange of drug-related intelligence and cooperated closely with many other countries on combating the drug problem. UN هذا إلى أن لبلده اتفاقات مع جميع البلدان المجاورة بشأن تبادل الاستخبارات المتصلة بالمخدرات، وهو يتعاون بصورة وثيقة مع البلدان اﻷخرى على مكافحة مشكلة المخدرات.
    It had signed an agreement with Nigeria and had taken joint action with all neighbouring countries and with the Central African countries. UN وقالت إن بنن وقعت اتفاقا مع نيجيريا واتخذت إجراءات بالتضامن مع جميع البلدان المجاورة ومع بلدان أفريقيا الوسطى.
    That is why my country is prepared to continue making its contribution to creating a better climate with all neighbouring countries. UN ولهذا، فإن بلدي على استعداد للاستمرار في إسهامه في تهيئة مناخ أفضل مع جميع البلدان المجاورة.
    The activities of my country, the Republic of Macedonia, are directed towards continuing participation in and support for regional projects and the consistent promotion of comprehensive regional cooperation with all neighbouring countries. UN والأنشطة التي يقوم بها بلدي، جمهورية مقدونيا، موجهة نحو مواصلة المشاركة في المشاريع الإقليمية ودعمها والاستمرار في تعزيز التعاون الإقليمي الشامل مع جميع البلدان المجاورة.
    Myanmar pursues an independent and active foreign policy and maintains friendly relations with all countries of the world and has close and cordial relations with all neighbouring countries. UN وتنتهج ميانمار سياسة خارجية مستقلة ونشطة وتقيم علاقات ودية مع جميع بلدان العالم ولديها علاقات وثيقة وودية مع جميع البلدان المجاورة.
    China has always pursued a policy of good—neighbourliness and strives to develop friendly, cooperative relations with all neighbouring countries, including India, on the basis of the five principles of peaceful coexistence. UN فقد انتهجت الصين دوماً سياسة حسن جوار، وهي تسعى جاهدة إلى تطوير علاقات ودية وتعاونية مع جميع البلدان المجاورة لها، بما فيها الهند، استناداً إلى مبادئ التعايش السلمي الخمسة.
    :: Introduction of strict border controls with a view to preventing terrorists from entering Chad illegally; creation of mixed security commissions with all neighbouring countries; UN :: بدأت إجراءات المراقبة الصارمة على الحدود الوطنية منعاً لدخول الإرهابيين البلد بصورة غير قانونية؛ وأنشئت لجان أمن مختلطة مع جميع البلدان المجاورة
    Meetings involving high governmental experts have been organized with all neighbouring countries to discuss issues of common interest and to exchange experiences in the area of peaceful uses of nuclear energy. UN وقد نظمت اجتماعات مع جميع البلدان المجاورة يشارك فيها خبراء حكوميون رفيعو المستوى لمناقشة القضايا ذات الاهتمام المشترك وتبادل الخبرات في مجال الاستخدامات السلمية للطاقة النووية.
    Acknowledging the important role of a favourable external environment for subsequent development, Kyrgyzstan is working consistently and fruitfully to strengthen security along the State borders with all neighbouring countries. UN وإدراكا منها ﻷهمية دور تأمين الحدود بالنسبة للتنمية المستدامة، تعمل قيرغيزستان، بدأب وبصورة مثمرة، على تعزيز اﻷمن على طول الحدود المشتركة مع جميع البلدان المجاورة.
    In sum, the Niger’s defence policies are characterized above all by a firm desire to establish relationships of good neighbourliness and peaceful coexistence with all neighbouring countries and with all peace- and justice-loving States in the world. UN وعموما، فإن السياسات الدفاعية للنيجر تتسم، قبل كل شيء، برغبة ثابتة في إنشاء علاقات حسن الجوار والتعايش السلمي مع جميع البلدان المجاورة وجميع الدول المحبة للسلم وللعدل في العالم.
    As a result of this policy, Myanmar has never in its modern history had disputes with its neighbours that were serious enough to upset the regional peace and security, and its relations with all neighbouring countries have always been close and cordial. UN ونتيجة لهذه السياسة، لم تكن أبدا لميانمار في تاريخها الحديث نزاعات جدية مع جيرانها من شأنها اﻹخلال بالسلم واﻷمن اﻹقليميين، وكانت علاقاتها مع جميع البلدان المجاورة دائما وثيقة وودية.
    7. We want to develop our relations with all neighbouring countries in a good neighbourly spirit and a spirit of non-interference in their internal affairs. UN 7 - إننا نرغب في تنمية علاقاتنا مع جميع البلدان المجاورة بروح من حسن الجوار وبروح عدم التدخل في شؤونها الداخلية.
    Austria has - following the idea that a greater level of safety and security in the surrounding countries also means more safety and security at home - always devoted a great amount of attention to the working-relations with all neighbouring countries. UN أولت النمسا على الدوام - تبعا لفكرة أن توفير مستوى أكبر من السلامة والأمن في البلدان المحيطة بها يعني أيضا توفير المزيد من السلامة والأمن داخلها - قدرا كبيرا من الاهتمام لعلاقات العمل مع جميع البلدان المجاورة.
    Austria has concluded Police-Cooperation-treaties with all neighbouring countries which include all necessary tools, such as cross-border-surveillance, hot pursuit, controlled delivery, common police-cooperation-centres, provisions allowing and regulating an intensive information-exchange and the exchange of liaison-officers. UN وأبرمت النمسا معاهدات لتعاون الشرطة مع جميع البلدان المجاورة والتي تشتمل على جميع الأدوات اللازمة، مثل المراقبة عبر الحدود، والمطاردة الحثيثة، والتسليم المراقب للبضائع، والمراكز المشتركة لتعاون الشركة، والأحكام التي تسمح بتبادل كثيف للمعلومات وتنظمه، وتبادل ضباط الاتصال.
    20. UNMIK continues to develop strong relations with all neighbouring countries in order to establish cooperation on practical matters needed for the normal functioning of the Mission. UN 20 - وتواصل البعثة إقامة علاقات وثيقة مع جميع البلدان المجاورة بغية إقامة تعاون بشأن المسائل العملية اللازمة لعمل البعثة على نحو طبيعي.
    Mozambique is deeply concerned about the volatile situation in that region, where the conflict between Israel and Palestine continues to deprive the Palestinian people of the realization of their fundamental human rights, including the right to their own land and resources and to live in peace with all neighbouring countries, including, obviously, Israel. UN كما تشعر بقلق عميق إزاء الحالة المضطربة في تلك المنطقة حيث لا يزال الصراع بين إسرائيل وفلسطين يحرم الشعب الفلسطيني من التمتع بحقوق الإنسان الأساسية لديه، بما فيها حقه في أرضه وموارده والحق في العيش بسلام مع جميع البلدان المجاورة بما فيها إسرائيل.
    The Government of the Islamic Republic of Iran has always pursued a policy of friendship and good-neighbourliness with all neighbouring countries and in this context once again expresses its readiness to engage in bilateral talks with the United Arab Emirates, with a view to continuing to strengthen bilateral relations and removing any misunderstanding that may exist between the two countries. UN وما انفكت حكومة جمهورية إيران الإسلامية تتبع سياسة الصداقة وحسن الجوار مع جميع البلدان المجاورة لها، وهي تعرب مرة أخرى في هذا السياق عن استعدادها للمشاركة في محادثات ثنائية مع الإمارات العربية المتحدة بغية مواصلة تعزيز العلاقات الثنائية وإزالة أي سوء فهم قد يكون قائما بين البلدين.
    1. The Assembly reaffirms that the borders of the Republic of Macedonia with all neighbouring countries are clearly defined, confirmed by valid bilateral agreements, and that there are no disputable matters raised by any of the neighbouring States in that regard. UN 1 - تؤكد جمعية جمهورية مقدونيا من جديد أن حدود جمهورية مقدونيا مع جميع البلدان المجاورة محددة ومؤكدة بشكل دقيق بموجب اتفاقات ثنائية سارية وليس ثمة مسائل متنازع عليها مثارة من أي من الدول المجاورة في هذا الصدد.
    For example, Slovakia had signed bilateral agreements on cooperation and mutual assistance on border matters with all of its neighbouring countries. UN وعلى سبيل المثال، أبرمت سلوفاكيا اتفاقات ثنائية بشأن التعاون والمساعدة المتبادلة في المسائل الحدودية مع جميع البلدان المجاورة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more