"مع جميع الشركاء المعنيين" - Translation from Arabic to English

    • with all relevant partners
        
    • with all partners involved
        
    • with all interested partners
        
    • with all partners concerned
        
    • with all the relevant partners
        
    • with all involved partners
        
    • with all the partners involved
        
    It also proposed that an action plan for capacity-building at the international level be given consideration, to be developed with all relevant partners. UN واقتُرِح فيه أيضا النظر في إعداد خطة عمل بشأن بناء القدرات على الصعيد الدولي توضع بالتعاون مع جميع الشركاء المعنيين.
    :: Coordination of programme implementation with all relevant partners within the area and ensuring effective links with other related areas UN :: تنسيق تنفيذ البرامج مع جميع الشركاء المعنيين في المجال وكفالة إقامة صلات فعالة مع المجالات الأخرى ذات الصلة؛
    That would involve more interactive dialogue, more effective follow-up to recommendations and sustained engagement with all relevant partners. UN ويشمل ذلك تكثيف الحوار التفاعلي، والمتابعة الفعلية للتوصيات، والعمل المتواصل مع جميع الشركاء المعنيين.
    The Global Network will then convene a meeting with all partners involved to take stock of results and challenges, and agree on the next steps to be taken. UN وبعد ذلك ستعقد الشبكة العالمية اجتماعا مع جميع الشركاء المعنيين من أجل تقييم النتائج والتحديات والاتفاق على الخطوات التالية التي يتعين اتخاذها.
    The Committee requests that, if necessary, representatives of the Secretary-General work with all partners involved to plan for ways and means of minimizing any impact on the cost of the project. UN وتطلب اللجنة أن يعمل ممثلو الأمين العام، حسب الضرورة، مع جميع الشركاء المعنيين لوضع خطط لسبل ووسائل التقليل إلى أدنى حد من أي آثار على تكلفة المشروع.
    To speak frankly, those feelings were not spared Ukraine, which immediately declared its readiness to cooperate honestly and openly with all interested partners. UN وبصراحة القول، كانت تلك المشاعر محسوسة في اوكرانيا، التي أعلنت فورا عن استعدادها للتعاون المخلص والمنفتح مع جميع الشركاء المعنيين.
    The programme will be developed in consultation with all relevant partners in the coming months. UN وسيتم وضع البرنامج بالتشاور مع جميع الشركاء المعنيين في الشهور المقبلة.
    In conclusion, the speaker said that the EU was ready to continue the dialogue on Africa with all relevant partners. UN وختم كلمته بالقول إن الاتحاد الأوروبي على استعداد لمواصلة الحوار بشأن أفريقيا مع جميع الشركاء المعنيين.
    In conclusion, the speaker said that the EU was ready to continue the dialogue on Africa with all relevant partners. UN وختم كلمته بالقول إن الاتحاد الأوروبي على استعداد لمواصلة الحوار بشأن أفريقيا مع جميع الشركاء المعنيين.
    The nature and scope of this effort will have to be clearly identified in consultation with all relevant partners. UN وسيتطلب الأمر توضيح طبيعة ونطاق هذه الجهود بالتشاور مع جميع الشركاء المعنيين.
    It also proposed that an action plan for capacity-building at the international level be given consideration, to be developed with all relevant partners. UN واقتُرِح فيه أيضا النظر في إعداد خطة عمل بشأن بناء القدرات على الصعيد الدولي توضع بالتعاون مع جميع الشركاء المعنيين.
    Additional capacity to support the preparation of a referendum and elections would be on the basis of a request from the Government and further to a dedicated needs assessment to be conducted at the appropriate time, in consultation with all relevant partners. UN أما توفير قدرات إضافية لدعم جهود التحضير لإجراء استفتاء وانتخابات فسيستند إلى طلب الحكومة، وذلك بعد إجراء تقييم شامل للاحتياجات في الوقت المناسب، بالتشاور مع جميع الشركاء المعنيين.
    This consultancy was in line with the existing collaboration between the Institute and UNODC and demonstrates the importance of implementing the programme of work in conjunction with all relevant partners. UN وكانت هذه الخدمة الاستشارية متسقة مع التعاون القائم بين المعهد ومكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة، وأظهرت أهمية تنفيذ برنامج العمل بالتعاون مع جميع الشركاء المعنيين.
    As a representative of the State of Israel, but also as Chairman of the Commission on Population and Development, I look forward to the activities of the Commission and to collaborating with all relevant partners to increase the number of improvements in the area of population and development. UN بصفتي ممثلا لدولة إسرائيل ولكن أيضا بصفتي رئيسا للجنة السكان والتنمية، أتطلع إلى أنشطة اللجنة وإلى التعاون مع جميع الشركاء المعنيين لزيادة عدد التحسينات في مجال السكان والتنمية.
    Furthermore, the Committee urges the State party to ensure, in consultation with all relevant partners and with the participation of civil society, the effective implementation of domestic legislation pertaining to the rights of the child. UN وعلاوة على ذلك، تحث اللجنة الدولة الطرف على أن تضمن، بالتشاور مع جميع الشركاء المعنيين وبمشاركة المجتمع المدني، التنفيذ الفعال للتشريعات المحلية المتصلة بحقوق الطفل.
    My delegation is committed to work with all interested partners in the firm belief that multilateral disarmament is more essential than ever, and possible. UN ويلتزم وفد بلدي بالعمل مع جميع الشركاء المعنيين في اعتقاد راسخ منه أن نزع السلاح المتعدد الأطراف ضروري أكثر من أي وقت مضى وممكن.
    We are ready to work with all partners concerned to take up the reform proposals of the Secretary-General. UN ونحن مستعدون للعمل مع جميع الشركاء المعنيين لتولي تنفيذ مقترحات الإصلاح التي صدرت عن الأمين العام.
    UNDP has initiated the planning of disarmament, demobilization and reintegration requirements for south-central Somalia with all the relevant partners. UN وقد شرع البرنامج الإنمائي في التخطيط لمتطلبات نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج في جنوب وسط الصومال مع جميع الشركاء المعنيين.
    This section of the report should highlight the major actions taken by the secretariat in collaboration with all involved partners to achieve significant progress in the implementation of resolution 20/18 during the third session of the World Urban Forum, organized by UN-Habitat at the invitation of the Government of Canada in Vancouver from 19 to 23 June 2006. UN 13 - ينبغي لهذا القسم من التقرير أن يبرز الإجراءات الرئيسية التي قامت بها الأمانة بالتعاون مع جميع الشركاء المعنيين لتحقيق تقدم هام في تنفيذ القرار 20/18 أثناء الدورة الثالثة للمنتدى الحضري العالمي الذي نظمه موئل الأمم المتحدة في فانكوفر في الفترة من 19 إلى 23 حزيران/يونيه 2006 بدعوة من حكومة كندا.
    — The Ministry of Transport: through the national meteorological office, this department is a partner with a special role in the exchange of data with all the partners involved in efforts to combat desertification; UN - وزارة النقل: تُعَد الوزارة، من خلال المركز الوطني للأرصاد الجوية، شريكاً مميزاً في تبادل البيانات مع جميع الشركاء المعنيين بمكافحة التصحر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more