"مع جميع الوفود من" - Translation from Arabic to English

    • with all delegations
        
    The Chinese delegation stood ready to work with all delegations for the early achievement of that goal. UN وأعرب عن استعداد الوفد الصيني للعمل مع جميع الوفود من أجل بلوغ هذا المرمي مبكرا.
    In this regard, we look forward to working together with all delegations to achieve as much as we possibly can during 2007. UN وفي هذا الصدد، نتطلع إلى العمل سوية مع جميع الوفود من أجل تحقيق أقصى ما يمكننا خلال عام 2007.
    We reaffirm our willingness to work with all delegations to achieve the broadest consensus possible on the most important reform issues. UN ونؤكد من جديد استعدادنا للعمل مع جميع الوفود من أجل التوصل إلى أوسع توافق آراء ممكن بشأن أهم قضايا الإصلاح.
    At the same time, we reaffirm our willingness and our desire to work with all delegations to make progress on Security Council reform. UN في الوقت نفسه، نؤكد مجددا استعدادنا ورغبتنا في العمل مع جميع الوفود من أجل إحراز تقدم بشأن إصلاح مجلس الأمن.
    I assure members that I am fully available to work closely with all delegations towards success in the work of this session. UN وإنني أؤكد لﻷعضاء أنني تحت تصرفهم بالكامل للعمل عن كثب مع جميع الوفود من أجل إنجاح أعمال هذه الدورة.
    We therefore share the views expressed here, particularly by the Ambassador of Brazil but also by others, and remain ready to engage with all delegations to find a solution that would allow us to get down to substantive work. UN ولذلك نشاطر أصحاب المداخلات الآراء التي أعربوا عنها هنا، ولا سيما سفير البرازيل والآخرون أيضاً، ونظل مستعدين للتعاون مع جميع الوفود من أجل إيجاد حل يسمح لنا بالانكباب على العمل الموضوعي.
    In conclusion, I reiterate that Kazakhstan stands ready to work with all delegations to explore avenues for resuming our negotiations on all core issues of the Conference, including NSAs. UN وختاماً، أكرر الإشارة إلى أن كازاخستان مستعدة للعمل مع جميع الوفود من أجل استكشاف سبل استئناف مفاوضاتنا بشأن كل المسائل الأساسية بالنسبة للمؤتمر، بما في ذلك الضمانات الأمنية السلبية.
    In conclusion, I would like to take this opportunity to assure you, Sir, of the European Union's commitment to continuing its cooperation with all delegations in order to carry forward the very useful progress which has been achieved by this Working Group to date. UN وفي الختام، أود أن أنتهز هذه الفرصة ﻷؤكد لكم، سيدي الرئيس، على التزام الاتحاد اﻷوروبي بمواصلة تعاونه مع جميع الوفود من أجل المضي قدما بالتقدم المفيد الذي حققه الفريق العامل حتى اليوم.
    A meeting would be held with all delegations in order to have a formal launch of the report, with 21 June 2006 being the date set for the occasion. UN وأوضح أن اجتماعاً سيُعقد مع جميع الوفود من أجل نشر التقرير رسمياً وأن تاريخ 21 حزيران/يونيه 2006 حُدد موعداً لتلك المناسبة.
    16. Under the Presidency of Ambassador Juan Antonio March (Spain), intensive consultations were conducted with all delegations to work out the basis for an agreement to begin substantive work in the CD. UN 16 - وتحت رئاسة السفير خوان أنطونيو مارتش (إسبانيا)، أجريت مشاورات مكثفة مع جميع الوفود من أجل التوصل إلى أساس لاتفاق حول بدء العمل الموضوعي في مؤتمر نزع السلاح.
    Under the Presidency of Ambassador Juan Antonio March (Spain), intensive consultations were conducted with all delegations to work out the basis for an agreement to begin substantive work in the CD. UN 16- وتحت رئاسة السفير خوان أنطونيو مارتش (إسبانيا)، أجريت مشاورات مكثفة مع جميع الوفود من أجل التوصل إلى أساس لاتفاق حول بدء العمل الموضوعي في مؤتمر نزع السلاح.
    The representative of China supported the statement by India and Bangladesh and said that his country would support the work of the International Jute Organization (IJO) and would cooperate with all delegations in order to ensure the success of the Conference. UN 14- وقال ممثل الصين إنه يؤيد بياني الهند وبنغلاديش وإن بلده يؤيد المنظمة الدولية للجوت فيما تقوم به من أعمال وإنه سيتعاون مع جميع الوفود من أجل إنجاح المؤتمر.
    We have worked very closely with all delegations to come up with what the United States thinks -- at least in the context of the First Committee -- is something of real and lasting value and that will allow us to move forward, smarter and better, in that body in the years ahead. UN وقد عملنا بتعاون وثيق مع جميع الوفود من أجل ما تعتقد الولايات المتحدة - على الأقل في إطار اللجنة الأولى - أنه ذو قيمة حقيقية وثابتة، وسيمكننا من المضي قدما على نحو أسرع وأنجع في تلك الهيئة خلال الأعوام القادمة.
    52. Mr. Bouman (Canada) said that he was prepared to work with all delegations to establish an open and transparent process for consultations, which should include the participation by indigenous peoples. UN 52 - السيد بومان (كندا): قال إنه مستعد للعمل مع جميع الوفود من أجل إقرار عملية واضحة وصريحة للمشاورات على أن تُشارك فيها الشعوب الأصلية.
    10. The 29 delegations to the CD stand ready to work with all delegations on further steps to make these suggestions more concrete and operational, so that the Presidency, and the CD, can take a positive message to the General Assembly. UN 10- وتُبدي الوفود التسعة والعشرون في مؤتمر نزع السلاح استعدادها للعمل مع جميع الوفود من أجل اتخاذ خطوات إضافية تجعل هذه المقترحات ملموسة وعملية، بدرجة أكبر، كيما يتسنى للرئاسة ومؤتمر نزع السلاح إيصال رسالة إيجابية إلى الجمعية العامة.
    9. As a troop-contributing country which was currently involved in a number of United Nations peace-keeping and field missions, Malaysia considered that initiative particularly relevant and looked forward to working closely with all delegations to promote the protection and safety of all United Nations personnel engaged in such activities. UN ٩ - ومضى قائلا إن ماليزيا بوصفها بلدا يسهم بقوات، تشتــرك في الوقت الراهن في عدد من بعثات حفـظ السلم والبعثات الميدانية التابعة لﻷمم المتحدة، تعتبر أن تلك المبادرة مناسبة على وجه الخصوص، وتتطلع الى العمل بصورة وثيقة مع جميع الوفود من أجل تعزيز حماية وسلامة جميع موظفي اﻷمم المتحدة المشتركين في تلك اﻷنشطة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more