"مع جهات مانحة" - Translation from Arabic to English

    • with donors
        
    • donors and
        
    Plans to include additional projects are currently being discussed with donors. UN ويجري حالياً مناقشة خطط لاعتماد مشاريع إضافية مع جهات مانحة.
    A seminar, facilitated by the Mission, was held with donors and United Nations agencies to discuss the prison reform programme. UN يسرت البعثة عقد حلقة دراسية واحدة مع جهات مانحة ووكالات الأمم المتحدة لمناقشة برنامج إصلاح السجون.
    The Prime Minister's office and UNRWA have met with donors to promote this plan. UN واجتمع مكتب رئيس الوزراء والأونروا مع جهات مانحة للترويج لهذه الخطة.
    Weekly meetings with donors to mobilize funds for electoral trust fund UN اجتماعات أسبوعية مع جهات مانحة لحشد الأموال من أجل صندوق الائتمان المعني بالانتخابات
    Coordination meetings with donors in the legal aid field. UN عقدت اجتماعات تنسيق مع جهات مانحة في مجال تقديم المعونة القانونية.
    The Programme addressed the underfunding of country and regional agriculture and the food security strategic investment plans that were already being developed by countries, in consultation with donors and other stakeholders. UN وتناول البرنامج مسألة نقص تمويل خطط الاستثمار الاستراتيجي في الزراعة والأمن الغذائي على الصعيدين القطري والإقليمي التي سبق أن وضعتها البلدان بالتشاور مع جهات مانحة وأخرى صاحبة مصلحة.
    Of this amount, 30 per cent is resourced from the core budget and the remainder resourced through bilateral contractual agreements with donors. UN وقد تم توفير 30 في المائة من هذا المبلغ من الميزانية الأساسية، وتوفير بقية المبلغ عن طريق اتفاقات تعاقدية ثنائية مع جهات مانحة.
    Also, intelligence officials report that Taliban fund raisers have managed to re-establish links with donors in the Gulf. UN ويقول مسؤولو الاستخبارات أيضا إن الأشخاص الذين يجمعون الأموال لحركة الطالبان تمكّنوا من إعادة إقامة علاقات مع جهات مانحة في منطقة الخليج.
    An ongoing priority for UNODC is to work with donors to support the roll-out of this initiative in other ports where such assistance is most needed. UN ومن الأولويات الجاري العناية بها لدى المكتب العمل مع جهات مانحة لأجل دعم السير قُدما بهذه المبادرة بنشرها في موانئ أخرى حيث تمسّ الحاجة إلى هذه المساعدة على أشدّ نحو.
    In addition, UN-Habitat has been successful in signing two more multi-year funding agreements with donors. UN بالإضافة إلى ذلك، نجح برنامج الأمم المتحدة للمستوطنات البشرية في التوقيع على اتفاقي تمويل متعددي السنوات مع آخرين مع جهات مانحة.
    9. Strategic partnerships will furthermore continue to be pursued with donors and other organizations that may finance UNIDO programmes and projects. UN 9- وعلاوة على ذلك، سوف يتواصل السعي إلى إقامة شراكات استراتيجية مع جهات مانحة ومنظمات أخرى قد تمول برامج اليونيدو ومشاريعها.
    Meetings with donors and representatives of NGOs and relevant ministerial representatives on food security, reintegration, human rights and human rights protection, education and health/nutrition issues UN اجتماعات مع جهات مانحة وممثلين عن منظمات غير حكومية وممثلين عن الوزارات المعنية بشأن قضايا تتعلق بالأمن الغذائي وإعادة الإدماج وحقوق الإنسان وحماية حقوق الإنسان والتعليم والصحة/التغذية
    Concerning the recommendation that a pilot exercise for the development of a national HRD policy framework should be carried out in one of the least developed countries, the secretariat had prepared a detailed project, the Government of one LDC country had expressed interest in this exercise, and discussions with donors were under way. UN وفيما يتصل بالتوصية الداعية إلى تنفيذ عملية رائدة لوضع إطار سياسة عامة لتنمية الموارد البشرية الوطنية في واحد من أقل البلدان نمواً، قال إن الأمانة قد أعدت مشروعاً مفصلاً وإن حكومة أحد أقل البلدان نمواً قد أبدت اهتماماً بهذه العملية، وإن المناقشات جارية في هذا الشأن مع جهات مانحة.
    63. The Holy See and Catholic organizations, in collaboration with donors from around the world, provided education, health care and social services to the affected populations and operated rehabilitation facilities, all on the basis of need rather than creed. UN 63 - وأوضح أن الكرسي الرسولي والمؤسسات الكاثوليكية تقوم بالتعاون مع جهات مانحة حول العالم بتوفير خدمات التعليم والرعاية الصحية والخدمات الاجتماعية للسكان المنكوبين، وتدير مرافق لإعادة التأهيل تستند جميعها إلى الحاجة وليس إلى المعتقد.
    WHO and the Ministry of Health organized a partnership meeting with donors for mobilizing resources in support of the roll back Malaria programme. UN ونظمت منظمة الصحة العالمية ووزارة الصحة اجتماع شراكة مع جهات مانحة من أجل حشد الموارد دعما لبرنامجهما المعني " بخفض مستوى انتشار الملاريا " .
    In partnership with donors and its subregional neighbours, it had focused on children suffering from malnutrition, street children, those who had undergone genital mutilation, and those with HIV/AIDS. UN وقد ركَّزَت، بالمشاركة مع جهات مانحة ومع جيرانها في المنطقة دون الإقليمية، على الأطفال الذين يعانون من سوء التغذية، وأطفال الشوارع، والأطفال الذين تعرَّضوا لتشويه أعضائهم التناسلية، والأطفال المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    32. Discussions are under way with donors to raise the additional funding needed to continue to develop the areas of ICT statistics for which UNCTAD is responsible, and to build capacity regarding the collection and analysis of internationally comparable ICT statistics. UN 32- وهناك مناقشات جارية مع جهات مانحة للحصول على تمويل إضافي لازم لمواصلة تطوير مجالات إحصاءات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات التي تخضع لمسؤولية الأونكتاد، ولبناء القدرات فيما يخص جمع إحصاءات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات، القابلة للمقارنة دولياً وتحليلها.
    Monitoring of Sea - Level rise is well underway in partnership with bilateral donors and regional organizations. UN وقد أحرزت عملية رصد ارتفاع مستوى البحر تقدما كبيرا بفضل شراكة مع جهات مانحة ثنائية ومنظمات إقليمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more