"مع حقوق الإنسان" - Translation from Arabic to English

    • with human rights
        
    • to human rights
        
    • with the human rights
        
    • human rights of
        
    • with respect for human rights
        
    • with basic human rights
        
    • with international human rights
        
    Governments that pursue democratic development hand in hand with human rights stand a better chance of achieving the MDGs. UN لدى الحكومات التي تتوخى التنمية الديمقراطية جنبا إلى جنب مع حقوق الإنسان احتمال أكبر لتحقيق الأهداف الإنمائية.
    The Ministry of National Education prohibits any educational materials and textbooks that are discriminatory or incompatible with human rights. UN وتحظر وزارة التعليم الوطني أي مواد أو كتب تعليمية تنطوي على تمييز أو تتنافى مع حقوق الإنسان.
    Particular emphasis will be given to the training of corrections officials and the development of a policy framework for prison management consistent with human rights and international standards. UN وسيجري التركيز بشكل خاص على تدريب المسؤولين عن السجون ووضع إطار للسياسة العامة في ما يتعلق بإدارة السجون بما يتفق مع حقوق الإنسان والمعايير الدولية.
    We also need to ensure that the review of the Human Rights Council this year adds to the Council's role as an effective, credible and premier United Nations mechanism dealing with human rights. UN إننا نحتاج أيضاً إلى كفالة العمل على أن يكون استعراض مجلس حقوق الإنسان هذا العام بمثابة إضافة إلى دور المجلس كآلية فعالة وذات مصداقية وأساسية للأمم المتحدة في التعامل مع حقوق الإنسان.
    The rule of law was furthermore intertwined with human rights and democracy. UN واختتم حديثه قائلا إن سيادة القانون، علاوة على ذلك، تتداخل مع حقوق الإنسان والديمقراطية.
    Canada noted Cambodia's resolution to establish good governance, democracy and respect of human rights and stated that peace and stability, reconstruction and economic development go together with human rights. UN وأشارت كندا إلى عزم كمبوديا على إرساء الحكم الرشيد والديمقراطية واحترام حقوق الإنسان، وذكرت أن السلام والاستقرار وإعادة الإعمار والتنمية الاقتصادية تسير جنباً إلى جنب مع حقوق الإنسان.
    It was also pointed out that there had been resistance among developing countries to discuss the integration of trade and development with human rights. UN وأشيرَ أيضاً إلى أن عدداً من البلدان النامية عارض بشدة مناقشة تكامل التجارة والتنمية مع حقوق الإنسان.
    In 2007, inconsistencies with human rights were identified by the Supreme Court of Canada and corrective legislation was enacted. UN وفي عام 2007، رأت المحكمة العليا لكندا أن ثمة أوجه عدم اتساق مع حقوق الإنسان وسُنَّت تشريعات تصحيحية لهذا الغرض.
    Parliament will use all means and instruments to examine the compatibility of new legislation with human rights. UN وأشارت إلى أن البرلمان سيستخدم جميع الوسائل والأدوات لبحث مدى توافق التشريعات الجديدة مع حقوق الإنسان.
    Nevertheless, it may be recalled that expulsion is always subject to numerous substantive and procedural guarantees consistent with human rights. UN ومع ذلك، ينبغي التذكير بأن الطرد يخضع دوما لضمانات عديدة جوهرية وإجرائية، تتسق مع حقوق الإنسان.
    Parliament will use all means and instruments to examine the compatibility of new legislation with human rights. UN وسيستخدم البرلمان جميع الوسائل والأدوات لبحث توافق التشريعات الجديدة مع حقوق الإنسان.
    The Security Council must not be used as a forum for dealing with human rights in a way that undermined the Human Rights Council or the General Assembly. UN كما لا ينبغي أن يُستخدم مجلس الأمن كمحفل للتعامل مع حقوق الإنسان على نحو يقوض مجلس حقوق الإنسان أو الجمعية العامة.
    :: Measures to promote macroeconomic policies must be consistent with human rights. UN * تكون تدابير النهوض بسياسات الاقتصاد الكلي متسقة مع حقوق الإنسان.
    However, the suggestion that this precludes them from dealing directly with human rights is not well founded. UN بيد أن الإيحاء بأن هذا يمنعهما من التعامل مباشرة مع حقوق الإنسان ليس له أساس متين.
    Peace and stability go hand in hand with human rights, the rule of law and freedom of the media. UN إن السلام والاستقرار يسيران جنبا إلى جنب مع حقوق الإنسان وسيادة القانون وحرية وسائط الإعلام.
    The work of the Commission on Human Rights has contributed to a wider understanding of the various elements of democracy and its interdependence with human rights. UN وقد أسهم عمل لجنة حقوق الإنسان في فهم أوسع لمختلف عناصر الديمقراطية وترابطها مع حقوق الإنسان.
    The problem is politicization, a lack of objectivity and selectivity in dealing with human rights in the world. UN فالمشكلة هي في تسـيـيـس المسألة، وانعدام الموضوعية، والانتقائية في التعامل مع حقوق الإنسان في العالم.
    Solutions should build on existing norms and practices to the extent that these are consistent with human rights. UN وينبغي أن تستند الحلول إلى المعايير والممارسات المعمول بها متى كانت متوافقة مع حقوق الإنسان.
    However, they also raise the question as to what extent resumption after a long period is compatible with human rights. UN بيد أنَّه يطرح في الوقت نفسه سؤالاً بشأن مدى توافق هذا الاستئناف مع حقوق الإنسان بعد فترة التوقف الطويلة.
    We believe in that approach, but it too could undermine the liberating character claimed by every religion, and may also be in opposition to human rights. UN إننا نؤمن بذلك النهج، ولكنه أيضا يمكن أن يقوض صفة التحرير التي يتبناها كل دين، وقد يتعارض أيضا مع حقوق الإنسان.
    In this regard, general guidelines can only attempt to indicate key elements of reform measures which need to be looked at critically in assessing their consistency with the human rights obligations defined in a countryspecific context. UN وفي هذا الصدد، فإن ما يمكن للمبادئ التوجيهية العامة توفيره هو مجرد الإشارة إلى العناصر الأساسية لتدابير الإصلاح الواجب دراستها بدقة لتقييم مدى توافقها مع حقوق الإنسان المحددة في سياق البلد المعني.
    The policy and practice of the World Bank and other multilateral development banks should be consistent with internationally recognized human rights of indigenous peoples. UN وينبغي أن تكون سياسات البنك الدولي وممارساته متفقة مع حقوق الإنسان المعترف بها دوليا للشعوب الأصلية.
    The protection of human rights should drive counter-terrorism measures, which should in turn be consistent with respect for human rights and dignity. UN و ينبغي أن تكون حماية حقوق الإنسان هي الحافز لاتخاذ تدابير مكافحة الإرهاب، تلك التدابير التي ينبغي لها، بدورها، أن تكون متفقة مع حقوق الإنسان وكرامته.
    This is not only consistent with basic human rights, but also fosters economic development and growth. UN وهذا لا يتسق فقط مع حقوق الإنسان الأساسية، وإنما يعزز أيضاً التنمية الاقتصادية والنمو الاقتصادي.
    Review of access to post-compulsory education by the criterion of AFFORDABILITY in accordance with international human rights law. ACCEPTABILITY MINIMUM STANDARDS TEACHING PROCESS UN مراجعة إمكانية الوصول إلى التعليم ما بعد الإلزامي بناء على معيار القدرة على دفع التكاليف بما يتوافق مع حقوق الإنسان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more