"مع حقوق الاتفاقية" - Translation from Arabic to English

    • with the Convention rights
        
    • with the ECHR rights
        
    However, it allows a higher court to declare that a law cannot be given a meaning compatible with the Convention rights. UN بيد أنه يسمح لمحكمة أعلى أن تعلن أنه لا يمكن إعطاء قانون ما معنى متوافق مع حقوق الاتفاقية.
    First, it requires all legislation to be interpreted and given effect as far as possible compatibly with the Convention rights. UN أولاً، يستلزم تفسير جميع التشريعات ووضعها موضع التنفيذ على نحو يتفق مع حقوق الاتفاقية ما أمكن.
    This triggers a power that allows a Minister to make a remedial order to amend the legislation to bring it into line with the Convention rights. UN ومن شأن هذا أن ينشئ سلطة تسمح لوزير من الوزراء بإصدار أمر إصلاحي لتعديل التشريع بحيث يتمشى مع حقوق الاتفاقية.
    This means, for example, that they must develop the common law compatibly with the Convention rights. UN وهذا يعني على سبيل المثال أن عليها أن تطور القانون العام على نحو يتفق مع حقوق الاتفاقية.
    Secondly, it requires that all legislation must be read and given effect, so far as it is possible to do so, in a way compatible with the ECHR rights. UN وثانياً، يتطلب قراءة جميع التشريعات وتنفيذها، قدر الإمكان، على نحو يتسق مع حقوق الاتفاقية الأوروبية لحماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية.
    Second, the Act makes it unlawful for a public authority to act incompatibly with the Convention rights. UN :: ثانياً، يحرّم القانون على أي سلطة عامة أن تتصرف على نحو لا يتمشى مع حقوق الاتفاقية.
    This means, for example, that they must develop the common law compatibly with the Convention rights. UN وهذا يعني على سبيل المثال أن عليها أن تطور القانون العام على نحو يتفق مع حقوق الاتفاقية.
    The High Court has subsequently held the legislation to be compatible with the Convention rights. UN واعتبرت المحكمة العليا بعد ذلك أن التشريع متوافق مع حقوق الاتفاقية.
    However, it allows a higher court to declare that a law cannot be given a meaning compatible with the Convention rights. UN بيد أنه يسمح لمحكمة أعلى أن تعلن أنه لا يمكن إعطاء قانون ما معنى متوافقاً مع حقوق الاتفاقية.
    First, it requires all legislation to be interpreted and given effect as far as possible compatibly with the Convention rights. UN أولاً، يستلزم تفسير جميع التشريعات ووضعها موضع التنفيذ على نحو يتفق مع حقوق الاتفاقية ما أمكن.
    This triggers a power that allows a Minister to make a remedial order to amend the legislation to bring it into line with the Convention rights. UN ومن شأن هذا أن ينشئ سلطة تسمح لوزير من الوزراء بإصدار أمر إصلاحي لتعديل التشريع بحيث يتمشى مع حقوق الاتفاقية.
    This means, for example, that they must develop the common law compatibly with the Convention rights. UN وهذا يعني على سبيل المثال أن عليها أن تطور القانون العام على نحو يتفق مع حقوق الاتفاقية.
    Under the Act, the Minister in charge of any proposed primary legislation has to give a statement to Parliament about the compatibility of the Bill's provisions with the Convention rights. UN فبمقتضى القانون، ينبغي للوزير المسؤول عن أي تشريع رئيسي مقترح أن يقدم بياناً للبرلمان بشأن توافق أحكام مشروع القانون مع حقوق الاتفاقية.
    As part of this work, the Committee looks at how the Government has used remedial orders to amend legislation following a finding by the Courts of an incompatibility with the Convention rights. UN وفي إطار هذا العمل، تنظر اللجنة في كيفية استخدام الحكومة للأوامر الإصلاحية لتعديل التشريعات بعد أن تتوصل المحاكم إلى نتيجة تدل على عدم توافقها مع حقوق الاتفاقية.
    Under the Act, the Minister in charge of any proposed primary legislation has to give a statement to Parliament about the compatibility of the Bill's provisions with the Convention rights. UN فبمقتضى القانون، ينبغي للوزراء المتقدمين بمشروع لأي تشريع رئيسي أن يقدموا إقراراً للبرلمان بشأن توافق أحكام مشروع القانون مع حقوق الاتفاقية.
    Since 2000, only once has a Bill been presented to Parliament with a statement that it could not be certified as being compatible with the Convention rights. UN 28- ومنذ عام 2000، كانت هناك مرة وحيدة عُرض فيها مشروع قانون على البرلمان مع إقرار بعدم إمكان التصديق على توافقه مع حقوق الاتفاقية.
    Under the Act, the minister in charge of any proposed primary legislation has to give a statement to Parliament about the compatibility of the Bill's provisions with the Convention rights. UN فبمقتضى القانون، ينبغي للوزير المسؤول عن أي تشريع رئيسي مقترح أن يقدم بياناً للبرلمان بشأن توافق أحكام مشروع القانون مع حقوق الاتفاقية.
    157. Since 2000, only once has a Bill been presented to Parliament with a statement that it could not be certified as being compatible with the Convention rights. UN 157- ومنذ عام 2000، حدث في مرة وحيدة فقط أن عُرض مشروع قانون على البرلمان مشفوع ببيان بعدم إمكان التصديق على توافقه مع حقوق الاتفاقية.
    As part of this work, the Committee looks at how the Government has used remedial orders to amend legislation following a finding by the courts of an incompatibility with the Convention rights. UN وفي إطار هذا العمل، تنظر اللجنة في كيفية لجوء الحكومة إلى الأوامر الإصلاحية لتعديل التشريعات التي تعلن المحاكم عدم توافقها مع حقوق الاتفاقية.
    152. Second, it makes it unlawful for a public authority to act incompatibly with the Convention rights and allows for a case to be brought in a UK court or tribunal against the authority if it does so. UN 152- ثانياً، يُحرّم القانون على أي سلطة عامة أن تتصرف على نحو لا يتوافق مع حقوق الاتفاقية ويسمح برفع دعوى في هيئة قضائية أو محكمة في المملكة المتحدة ضد السلطة التي فعلت ذلك.
    The Northern Ireland Act, which created the Northern Ireland Assembly, similarly requires Northern Irish Ministers to act in compliance with the ECHR rights and deems law contravening the rights contained in the ECHR to be ultra vires. UN وبالمثل، يشترط قانون آيرلندا الشمالية الذي أنشأ جمعية آيرلندا الشمالية، أن يتصرف وزراء آيرلندا الشمالية بما يتوافق مع حقوق الاتفاقية ويعتبر القانون المخالف للاتفاقية متجاوزاً للصلاحيات().

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more